Начать новую тему Ответить на тему
Статистика раздачи
Размер: 532.87 МБ | | Скачали: 1
Сидеров: 5  [0 байт/сек]    Личеров: 2  [0 байт/сек]
Пред. тема | След. тема 

Автор
Сообщение

Ответить с цитатой 

Творец. Алеф

Год выпуска: 2005
Автор: Борхес Хорхе Луис
Исполнитель: Иван Литвинов, Михаил Поздняков
Переводчик: Мария Десятова
Жанр: Современная проза
Издательство: МедиаКнига
Тип: аудиокнига
Формат: m4b
Музыкальное сопровождение: присутствует
Источник:
Программа-риповщик: iTunes
Кодек: QuickTime AAC | Битрейт: CVBR 128 kbps stereo | Обложка: вшита
Разбиение на главы: есть | Продолжительность: 9:49:09
Описание:
Хорхе Луис Борхес (1899-1986), аргентинский писатель, поэт и публицист, один из величайших писателей XX века, известный, прежде всего, лаконичными прозаическими фантазиями, которые часто маскируют рассуждения о серьезных научных проблемах или же принимают форму приключенческих историй. В настоящее издание включены аудиоверсии двух авторских сборников: «Творец» (1960), «Алеф» (1949).

Дополнительная информация:
Сборник рассказов «Творец» читает артист Иван Литвинов; музыкальное оформление Натальи Литвиновой; звукорежиссёр Станислав Щипунов.
Сборник рассказов «Алеф» читает артист Михаил Поздняков; музыкальное оформление Натальи Литвиновой; звукорежиссёр Роман Копысов.
Художественный руководитель студии: Наталья Литвинова.
Все раздачи рассказов Борхеса в формате m4b:
[*]

Творец (сборник рассказов, перевод М. Десятовой), время звучания 02:09:42Посвящается Леопольдо Лугонесу (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:46
Творец (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:05:40
Dreamtigers (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:47
Диалог о диалоге (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:21
Ногти (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:12
Колдовские зеркала (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:31
Argumentum Ornithologicum (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:21
Пленник (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:11
Афера (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:32
Делия Елена Сан-Марко (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:23
Разговор мертвецов (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:06:05
Сюжет (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:02
Проблема (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:37
Жёлтая роза (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:43
Очевидец (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:07
Мартин Фьерро (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:28
Преображения (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:02
Притча о Сервантесе и Дон Кихоте (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:39
«Рай», песня 31, стих 108 (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:08
Притча о дворце (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:04:06
Everything and nothing (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:04:50
Рагнарёк (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:31
«Ад», песня 1, стих 32 (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:01
Борхес и я (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:40
Поэма о дарах (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:09
Песочные часы (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:26
Шахматы (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:24
Зеркала (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:41
Эльвира де Альвеар (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:31
Сусанна Сока (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:09
Луна (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:05:59
Дождь (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:15
Портрету капитана войск Кромвеля (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:59
Старому поэту (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:10
Другой тигр (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:50
Blind Pew (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:56
Аллюзия на тень 90-х годов 19 века (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:05
Аллюзия на смерть полковника Франсиско Борхеса (1833-1874) (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:23
In memoriam A. R. (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:58
Борхесы (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:11
Луису Камоэнсу (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:55
1920-е (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:04
Ода, сочинённая в 1960-м (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:18
Ариосто и арабы (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:06:04
Начало изучения древнеанглийской грамматики (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:42
Лука, глава 23 (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:47
Адроге (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:03:08
Искусство поэзии (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:08
Музей (рассказ, перевод М. Десятовой)О научной точности (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:38
Четверостишие (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:33
Пределы (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:45
Поэт о своей славе (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:34
Благородный соперник (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:17
Le regret d’Héraclite (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:00:28
In memoriam J.F.K. (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:01:42
[*]Эпилог (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:02:18Алеф (сборник рассказов, перевод М. Десятовой), время звучания 07:37:19Бессмертный (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:58:30
Мертвец (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:21:07
Богословы (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:33:02
История о воине и пленнице (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00::
Биография Тадео Исидоро Круса (1829-1874) (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:13:13
Эмма Цунц (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:22:22
Дом Астерия (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:10:27
Другая смерть (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:26:18
Deutsches Requiem (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:26:50
Искания Аверроэса (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:33:40
Заир (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:36:37
Письмена бога (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:22:52
Ибн Хакан эль Бохари, погибший в своём лабиринте (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:33:36
Два царя и два лабиринта (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:04:12
Ожидание (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:14:53
Человек на пороге (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:21:50
Алеф (рассказ, перевод М. Десятовой), время звучания 00:49:20
Послесловие от 01.03.1947, время звучания 00:08:31
[*]Эпилог, время звучания 00:03:27
#777Борхес Хорхе Луис
Jorge Luis Borges Аргентина, 24.8.1899 - 14.6.1986
Прозаик, поэт и публицист, один из величайших писателей XX века

Родился в Буэнос-Айресе, в семье со средним достатком. Отец Борхеса был адвокатом, мать происходила из старинного аргентинского рода. С малых лет мальчик учился двум языкам - родному испанскому и английскому, на котором говорили и родители, и бабушка со стороны отца, англичанка по происхождению; поэтому в дальнейшем ему не составляло труда писать на обоих языках.В 1914 году Борхесы перебрались в Европу, в Швейцарию, где Хорхе в течение пяти лет посещал школу и изучал французский, немецкий и латынь. Перед возвращением в Аргентину (1921) он провел два года в Испании, где впервые попробовал свои силы в поэзии. Кроме того, он помогал отцу писать роман о гражданской войне в Аргентине. В Испании в 1920 году Борхес познакомился с Рафаэлем Кансинос-Ассенсом,под влиянием которого примкнул к кружку так называемых 'ультраистов', считавших себя европейцами, но никак не испанцами. Общение с ультраистами помогло Борхесу осознать, как он заметил позднее, что писатель не должен замыкаться в рамках одной-единственнойлитературной традиции.По возвращении в Аргентину Борхес сошелся с одним из друзей отца, поэтом Маседонио Фернандесом, чьи остроумные рассуждения оказали громадное влияние на мировоззрение юноши. В 1923 году увидел свет первый поэтический сборник Борхеса, 'Страсть к Буэнос-Айресу'. В последующих сборниках Борхес отказался от радикальных экспериментов с формой и обратился к наиболее сложной из форм традиционных - к сонету; его по праву считают одним из крупнейших мастеров сонета в ХХ столетии.В 1938 году Борхес устроился на работу в библиотеку в пригороде Буэнос-Айреса, где проработал 9 лет. В том же году умер отец Борхеса, да и с самим Борхесом произошел несчастный случай, едва не стоивший ему жизни. Тем не менее, он продолжал писать - как стихи,так и короткие рассказы, которые принесли ему впоследствии всемирную славу. Именно в то время написаны такие шедевры, как 'Пьер Менар, автор 'Дон-Кихота', 'Тлен, Укбар, Орбис Терциус', 'Вавилонская библиотека' и 'Сад расходящихся тропок'.В 1947 году Борхес решил уйти из библиотеки и отправился в турне по Аргентине и Уругваю с лекциями об английской и американской литературе. В 1949 году увидел свет сборник рассказов 'Алеф', а год спустя Борхеса избрали президентом Аргентинского общества писателей. В 1955 году, после революции, свергнувшей режим генерала Перона, Борхеса назначили директором Национальной библиотеки. Через год ему предложили должность профессора филологии в университете Буэнос-Айреса; вдобавок, вскоре он был удостоен Национальной премииза вклад в литературу.1961 год стал началом 'моды на Борхеса'. В этом году ему и С. Беккету присудили Международную издательскую премию, а Техасский университет пригласил Борхеса читать лекции. Два года спустя Борхес навестил Европу, а в 1967 году поприглашению Гарвардского университета провел год в США. К тому времени он уже полностью ослеп - слепота в роду Борхесов была наследственной по отцовской линии. Свои поздние стихотворения и рассказы Борхес сочинял в уме и запоминал, а потом надиктовывал.Как ни удивительно, Нобелевская премия по литературе обошла Борхеса стороной.
Правила, инструкции, FAQ!!!
Торрент   Скачать торрент Магнет ссылка
Скачать торрент
[ Размер 11.07 КБ / Просмотров 18 ]

Статус
Проверен 
 
Размер  532.87 МБ
Приватный: Нет (DHT включён)
.torrent скачан  1
Как залить торрент? | Как скачать Torrent? | Ошибка в торренте? Качайте магнет  


     Отправить личное сообщение
   
Страница 1 из 1
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему


Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!