Начать новую тему Ответить на тему
Статистика раздачи
Размер: 255.01 МБ | | Скачали: 5
Сидеров: 1  [0 байт/сек]    Личеров: 0  [0 байт/сек]
Пред. тема | След. тема 

Автор
Сообщение

Ответить с цитатой 

Джоэль Чандлер Харрис | Сказки дядюшки Римуса [Индивидуальные шрифты] (1992) [EPUB]

#777Автор: Джоэль Чандлер Харрис
Название: Сказки дядюшки Римуса
Год: 1992
Издательство: Малыш
Жанр: Приключение
Формат: EPUB
Качество: Изначально электронное (ebook)

Описание:
Джоэль Чандлер Харрис (англ. Joel Chandler Harris; 9 декабря 1848, Итонтон, Джорджия — 3 июля 1908, Атланта) — американский писатель, автор «Сказок дядюшки Римуса».
Харрис родился в очень бедной семье, в 13 лет оставил дом и отправился на заработки, поступив в ученики к плантатору и издателю газеты Джозефу Тёрнеру. На плантации Тёрнера он впервые столкнулся с негритянским фольклором, обработка которого впоследствии сделала его знаменитым. Первые публикации этих сказок появились в 1879 г. в атлантской газете «Atlanta Constitution»; год спустя вышел первый сборник из цикла сказок дядюшки Римуса, за которым последовали ещё три. Харрис продолжал работать журналистом; современный историк английского языка Билл Брайсон описывает его как «болезненно застенчивого человека, страдающего тяжёлым заиканием».
«Сказки дядюшки Римуса» встретили неоднозначный приём и продолжают вызывать противоречивую реакцию в американском обществе. Некоторые полагали, что авторский вклад Харриса пренебрежимо мал (так, Генри Луис Менкен замечал, что Харрис — которого он даже не называет по имени — «немногим более чем переписчик»). Для чернокожих писателей обработки Харриса выглядят посягательством на чужую культуру: так, Элис Уокер в эссе под названием «Дядюшка Римус мне не друг» (англ. Uncle Remus, No Friend of Mine) заявляет: Харрис «украл добрую долю моего наследства». Кроме того, идиллические отношения между старым негром-рабом и мальчиком из семьи плантатора, которому он рассказывает свои сказки, объявляются некоторыми авторами попыткой оправдать рабство. В то же время историк и публицист Джулиус Лестер, опубликовавший в 1999 году собственную переработку «Сказок дядюшки Римуса», отдаёт Харрису должное как одному из пионеров литературной записи негритянского фольклора южных штатов, много сделавшему для того, чтобы сохранить местный диалект для истории культуры.
На русском языке «Сказки дядюшки Римуса» были впервые опубликованы в 1936 году в пересказе М. А. Гершензона и с тех пор множество раз переиздавались.

Скриншоты:


Для гурманов. Для тех, кто впитывает текст подобно изысканному блюду. Для кого вариации его смыслового оформления и написания сродни новым приправам и новой рецептуре. Для чистых логиков здесь мало полезного.
Acquest
Adana
Alice
Angelica
Anna Faustina
Arabic
B52 (шрифт печатной машинки)
Beaumarchais
Blagovest
Carmen
Carolina (авторский рукописный шрифт)
Cheshire Cat
Chopin
Disney Park
English Rose
Etude
Evangelie
Finist
FitaVjaz
Gabriola
Geisha
Gertruda Victoriana
Isabella
Izmir
Matreshka
Moonstone
Ogilvie
Olietta
Rondo
Runic
Rurintania
Teddy Bear
Venski Sad
Victorian Gothic
- адаптировать ценные литературные и научные произведения под привычные шаблоны восприятия письменного текста различных людей.
- пробудить интерес к литературе тех, кто его не чувствовал, и развить тем, кто имеет.
- расширить гамму чувств воспринимаемого текста, повышая качество получаемого удовольствия.

Пример №1.
Есть у меня знакомый славянофил. Изучает буквицу, ижицу и тд. В стандартном шрифте воспринимает текст очень мучительно. И я его понимаю, там латиница, как первоисточник. А они идеологически с "древнерусской" письменностью конфликтуют. Но, как говорится, автор-то тут причём? И посетила меня идея, сконвертировать ему Шекспира в привычный для него шрифт: ижица, буквица, благовест, фитавязь. Эффект потрясающий - его просто не оторвать от Шекспира! Так я ему "скормил" Азимова, Сальгари, Агату Кристи, Конан-Дойля, Эдгара По, его детям Мери Блайтон, Стивенсона, Купера и других авторов.
Потом детям предложил переделанные школьные учебники - у них повысился интерес к учёбе и результативность изучения материала.

Пример №2.
Продолжая экспериментировать в этом направлении, я предложил те же книги, но с руническим шрифтом, скандинавофилу. Результат повторился. То же самое произошло и с другими шрифтами для других людей.

Пример №3.
Уяснив для себя, что эта схема работает, я решил проверить более сложный вариант - рукопись. Сложен он тем, что здесь нужно подобрать шрифт идентичный почерку автора произведения.
Первым, кого я прочитал в формате рукописи, был Айзек Азимов. Это исключительные впечатления! Это было похоже на перемещение в ум самого автора, в его пространство мыслей и чувств. Совсем по-другому переживался сюжет книг.

Пример №4.
Следующей рукописью, что я прочитал, была "Так говорил Ландау". Результат повторился.

Полезность данной формы текста:
В 1997 году, один из исследовательских институтов США представил доклад "Влияние воспринимаемого текста на формирование роботизированных механизмов мышления, и вырабатывающихся на их основе, моделей поведения". В частности, в нём указано, что привычка к восприятию и работе со стандартными шрифтами, усиливает безличностное роботизированное мышление человека, загоняет его в рамки жёстких стандартных конструкций мышления, и формирует агрессивную защитную реакцию по отношению шрифтам, построенным на индивидуализированном почерке. Роботизация необходима для рутинных процессов, где отсутствует творческое мышление. Но работа с индивидуализированным текстом, заставляет человека использовать адаптивные механизмы мышления, встраивая свои психические шаблоны в ранее неизвестные лингвистические конструкции.
Вот так и происходит деградация личности: чем меньше человек понимает индивидуализированные шрифты\почерки, тем примитивнее его личное мышление.
При этом он может быть эффективным и многофункциональным роботом. (Принцип наивысшей роботизированной эффективности).

При изучении иностранных языков выяснилось, что большей эффективностью обладает метод построения теста в формате письменности изучаемого языка. Сначала используются тексты на родном языке, что помогает ученику адаптировать свое восприятие содержания текста к форме. Затем ученик переходил к изучению текста на иностранном языке в той же форме. Таким образом, достигается создание алгоритма, при котором форма текста, выступает рамками, удерживающими содержание. Данный алгоритм развивает личностное отношение к содержанию текста, что в свою очередь позволяет избежать тотальной биороботизации человека.

Отличие от других раздач:
Для комфорта переделал в формат epub.
Индивидуализированные и, принадлежащие к различным лингвистическим группам, шрифты. (см. примеры страниц).
Раздача будет дополняться новыми шрифтами по мере сил и возможностей.
На компьютере, рекомендую Сalibre. Она на русском (советую 32х вместо 64х - она более функциональна и чаще обновляется). Это программа позволяет конвертировать, редактировать и просматривать большинство форматов. (Сразу же найдите в настройках список просматриваемых программой форматов, и выделите те, которые не открываете в других программах). Если Вам что-то захочется скорректировать или поставить удобный для Вас шрифт, Вы сможете это сделать сразу же.
Индивидуальные шрифты на NoNaMe Club

Время раздачи: 24/7 (круглосуточно)
Отреставрировал Al_Vasif
Правила, инструкции, FAQ!!!
Торрент   Скачать торрент Магнет ссылка
Скачать торрент
[ Размер 5.78 КБ / Просмотров 13 ]

Статус
Проверен 
 
Размер  255.01 МБ
Приватный: Нет (DHT включён)
.torrent скачан  5
Как залить торрент? | Как скачать Torrent? | Ошибка в торренте? Качайте магнет  


     Отправить личное сообщение
   
Страница 1 из 1
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему


Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!