Начать новую тему Ответить на тему
Статистика раздачи
Размер: 64.42 МБ | | Скачали: 136
Сидеров: 1  [0 байт/сек]    Личеров: 3  [0 байт/сек]
Пред. тема | След. тема 

Автор
Сообщение

Ответить с цитатой 

П.А. Алексеев | Церковный словарь [IV изд.] [V томов] (1817 - 1819) [PDF]

Автор: П.А. Алексеев
Издательство: Типография Ивана Глазунова
Язык: Русский дореформенный
Формат: PDF
Качество: Хороший скан
Иллюстрации: Без иллюстраций

Описание:
Уважаемые читатели, представляем Вашему вниманию церковный словарь Алексеева П. А. Данный труд по сути является толковым словарем русского литературного (и живого) языка, каким он исторически сложился в середине 18-ого века.
Над его составлением и обогащением П. А. Алексеев работал свыше 30 лет.
При жизни автора вышли 1-е и 2-е изд. (в 3 ч.), а 3-е (в 4 ч.) и 4-е (в 5 ч., под редакцией И. И. Срезневского) – посмертно.
В энциклопедическиом словаре Брокгауза и Ефрона о авторе, о роли и значении его трудов для изучения русской словесности было написано так: "Алексеев (Петр Алексеевич) „много трудился на литературном поприще, оставив ряд оригинальных и переводных сочинений,
и приобрел громкую известность изданием «Церковного словаря», предназначенного для справок при чтении церковных книг,
труд филологический и историко-экзегетический, свидетельствующий о его обширной учености и
обнимающий почти все предметы классического и средневекового мира,
который послужил источником при составлении самых лучших словарей последующего времени”.
Первое издание: "Церковный словарь, или истолкованiе рѣченiй славенскихъ древнихъ, такожъ иноязычныхъ,
безъ перевода положеныхъ въ Священномъ Писанiи и другихъ церковныхъ книгахъ”, 3 ч., Москва, 1773 - 1776 гг., -
стало одним из источников «Словаря Академии Российской» (П. А. Алексеев принимал активное участие в его изготовлением, но его имя нигде не упоминается).

Книга будет интересна филологам и интересующимся историей русского языка.
Протоиерей П.А.Алексеев родился в 1727г. в Москве. Отец его был пономарем при церкви Николая Чудотворца, в Кузнецкой слободе за Москвой-рекой. Образование он получил в московской Славяно-греко-латинской академии, в которой учился около 12 лет и получил превосходное по тем временам образование, хотя, по словам М.И. Сухомлинова, в преподавании тогда “новизна мешалась с давними преданиями, и при изложении одного и того же предмета старинные школьные обычаи и приемы уживались с новыми требованиями, с попытками освободить науку от стеснительных условий схоластики”.

Алексеев был студентом богословия и по окончании по правилам академии мог бы получить место священника в столице. Однако из-за личных, семейных причин за год до окончания академии он поступает на место дьякона Архангельского собора (в Московском Кремле) с обязательством закончить курс. На этой должности он получил возможность ознакомиться с книгами Синодальной библиотеки, разбором и описанием которой он занимался со всей тщательностью. Чтение книг Синодальной библиотеки дополнило образование Алексеева, сделав его человеком заметным в духовной среде. В награду за свой труд Алексеев получил место священника при том же Архангельском соборе. Из Архангельского собора Алексеев не надолго был определен Синодом в Успенский ключарем. Но так как одновременно он был уже преподавателем университета, а новая должность занимала больше времени и он меньше мог уделять времени преподаванию, то по вмешательству И.И. Шувалова Алексеев опять был переведен в Архангельский собор в звании протоиерея. Алексеев служил там в течение 30 лет вплоть до своей кончины 22 июня 1801г.

Алексеев на протяжении всей своей жизни совмещал службу в церкви с педагогической деятельностью. По прошествии двух лет службы в Архангельском соборе Алексеев был избран преподавателем Закона Божия в Московский университет. В течение 42 лет он был одним из самых уважаемых студентами преподавателей университета. Ради своих слушателей он предпринял составление ит издание двух своих словарей — Церковного языка и «Словарь еретиков и раскольников», — желая дать им достаточное пособие при чтении библейских текстов. После издания словаря церковнославянского языка куратор московского университета И.И. Шувалов, по достоинству оценив сочинение Алексеева, подал прошение в Синод с тем, чтобы Алексеев был освобожден от чтения проповедей и чтобы было уменьшено число проводимых им служб ради его преподавательской деятельности. Для своих же учеников Алексеев издает книгу Петра Могилы, известную под названием «православного исповедания». П.А.Алексеев написал, помимо перечисленного, «Историю греко-российской церкви». Он также первый познакомил любителей старины с переводом Библии, сделанным Франциском Скориной и поместил в трудах Вольного российского собрания описание книги Апостол, переведенного Скориной в Вильне в 1525году. У современников Алексеев снискал известность как замечательный проповедник и стихотворец. Он писал духовные стихи, переложения ирмосов Иоанна Дамаскина. Вот переложение П.А. Алексеевым ирмоса на рождество Христово:

Христе преславный благодетель!

Покрытых нас делами тьмы

Очисть, наставь на добродетель

Поющих бодрыми умы:

Дабы стезю узнавши праву,

Обресть могли прямую славу.

(Ирмос 5 из пропрочества Исаии, гл. 26, стих 9-21)

Во внешних событиях жизни П.А.Алексеева, человека замечательного, отразилось внутреннее состояние образованного русского духовенства, его стремление не только в достижении образованности для себя, но в первую очередь стремление дать знания другим. В общественной же деятельности Алексеева отразилась борьба белого духовенства за равные права с черным[2]. Принадлежа к белому духовенству, он защищал его представителей и придерживался той точки зрения, что белое духовенство также может занимать высшие церковные чины. Вслед за Феофаном Прокоповичем, ближайшим сподвижником Петра I в проведении церковной реформы, он также обличал монахов-честолюбцев, считая, что черному духовенству (монахам) должен быть противен дух честолюбия и власти. Благодаря таким взглядам Алексеев, естественно, нажил себе недоброжелателей в среде высшего духовенства. Одним из них был митрополит московский Платон (Левшин), грозивший ему даже «отрешением от места». Брат Платона — протоиерей Успенского собора Александр, также притеснял и оскорблял Алексеева, причем несколько раз, однажды даже во время крестного хода, чуть не доходило до рукоприкладства.

Алексеев вынужден был искать защиты. Его заступником и единомышленником был член св.Синода и Российской академии, духовник ЕкатериныII протоиерей И.И.Памфилов, личный враг митрополита Платона. Покровительствовал Алексееву и князь Потемкин. Взяла его под свою защиту и Екатерина, повелевшая московскому главнокомандующему Еропкину взять его «в особенное защищение от могущих случиться московским митрополитом притеснений».

Современники высоко ценили знания П.А. Алексеева в области церковных древностей и российской истории, а также его знание славянского и русского языков. И он, хотя и не был членом многих ученых обществ, состоял с ними в переписке, делясь с ними своими обширными знаниями.

В 1771 году при Московском университете было образовано Вольное Российское Собрание, которое главной своей целью считало обогащение и исправление русского языка. Основным средством для достижения поставленной цели члены Собрания видели в составлении словаря русского языка.[3] Алексеев был избран в собрание. Членами собрания были также кн.дашкова, М.М.Херасков, Д.И.Фонвизин, Г.Р.Державин, А.А.Барсов, Б.Я.Княжнин, С.Е. Десницкий, Г.А.Потемкин, И.И.Мелиссино и др. Большинство из них, равно как и сам П.А. Алексеев, стали позднее членами Российской Академии.

Самым важным трудом П.А.Алексеева был «Церковный словарь или истолкование речений древних, також иноязычных, без перевода положенных, в священном писании и других церковных книгах». Он также явился самым существенным произведением Вольного Российского собрания. Целью своего словаря он и его сочлены по Собранию ставили дать пособие при чтении библейских книг не только студентам, но и прочим, а также усовершенствовать русский язык. Первый раз словарь был издан в 1773г. в Москве. Словарь Алексеева справедливо можно назвать итогом кропотливого труда всей жизни автора. Алексеев, избранный в члены Российской Академии в 1783г. по предложению Е.Р. Дашковой, не мог участвовать в собрания академии как иногородний ее член, но от работ по составлению академического словаря не отказался, взяв на себя выбор слов из трудов Вольного Российского собрания, а также прислав рукописные дополнения к своему словарю.

Внимание к словарю Алексеева не случайно, так как он стал настольной книгой для составителей Словаря Академии российской. При сравнении словарных статей словаря Алексеева и академического заметно, что составители опирались на словарь Алексеева при выработке толкований, подаче примеров, главным образом из библейских книг, добавляя и перерабатывая его словарные статьи. однако существенное различие в организации лексического материала состоит в том, что словарь Алексеева — азбучный. С точки же зрения подачи словарного материала академический словарь имеет преимущества в том смысле, что в нем выработана более четкая система.

Алексеев писал в предисловии к своему словарю, что он начал им заниматься “по одной своей склонности, для собственного сведения собирал отвсюду невразумительные и из употребления разглагольственного вышедшие речения, приискивая по возможности из разных книг оным толкования, и, при преподавании университетским ученикам катехизиса, об оных по надлежащему сообщая”. Первое издание словаря содержит почти исключительно церковную лексику, В последующих же изданиях словник словаряначинает заметно расширяться. Автор его собрал и потолковал не только слова, относящиеся к церковной лексике. Словарь содержит толкования слов, относящихся к русским дохристианским верованиям: Коледа, Купало, поле; слова из области зоологии, минералогии и других естественных знаний: крокодил, единорог, комета, яспис. Словарь содержит много сведений о классической древности, средневековой Европе (в словаре есть словарные статьи на слова: друиды, барды, иезуиты), а также о старинном русском быте (словарные статьи на слова: местничество, память, охабень). Выписывал и объяснял Алексеев также и некоторые обороты: кровь вопиет, жадати правды, вложити древо в хлеб, око избости и др. Однако, эту лексику, значительно расширяющую словник Алексеев не включил в первое издание своего слвоаря.

Источниками для словаря Алексеева были в основном памятники русской письменности: Четии-минеи, Палея, Пчела, летописи и другие памятники рукописные и печатные. Для организации материала в словаре и выработки его структуры Алексеев опирался в своей работе на современные ему или вышедшие ранее лексикографические сочинения. Он привлекал в качестве пособий: грамматику Мелетия Смотрицкого, словарь Памвы Берынды, лексикон треязычный Федора Поликарпова, Словарь русских писателей Новикова.

В словаре прослеживается взгляд на русский язык, свойственный образованным людям того времени, как на язык простой, просторечный в отличие от славянского, языка книжного. Об этом свидетельствуют следующие примеры из словаря:

Брада — просто же борода.

Есень — попросту осень.

Даждь — вместо того просто говорится дай.

Май месяц просто называется май, на что поселяне имеют и резон свой.

Будуществовати — откладывать на будущее время: просто же кормить завтраками.

Словарь Алексеева был высоко оценен современниками. Так профессор Баузе называл его liber doctissimus et utilissimus. Несмотря на то, что некоторые представители духовенства критиковали словарь за слишком вольное толкование многих церковных предметов, личный враг Алексеева мт.Платон поддержал его и одобрил переиздание словаря в 1794г. со значительными дополнениями. При этом издании помещены стихи неизвестного автора:

“Не тщетный вымысел, ни гнусна свойством лесть

Здесь Алексеева дает талантам честь;

Но все российских стран ученые светила

Гласят, что слов его толк справедлив и сила”.

Последний раз словарь Алексеева был переиздан в 1818 году. И.И. Срезневский, известный ученый-филолог XIX в., писал о словаре Алексеева, что он “и в первоначальном своем виде представил ответы на все вопросы, которых решения можно было от него ожидать. Исправляемый и дополняемый он дожил до четвертого издания, служил источником для самых лучших словарей последующего времени, и до сих пор не потерял своего достоинства не как памятник литературно-исторический, а как пособие полезное для справок ... словарь, в котором было бы вполне объяснено содержание книжного русско-славянского языка вместе с понятиями учеными и церковными, выраженными этим языком, есть книга необходимая теперь едва ли не более, чем прежде.»
Скриншоты:


Время раздачи: с 8.00 до 24.00
Правила, инструкции, FAQ!!!
Торрент   Скачать торрент Магнет ссылка
Скачать торрент
[ Размер 11.48 КБ / Просмотров 136 ]

Статус
Проверен 
 
Размер  64.42 МБ
Приватный: Нет (DHT включён)
.torrent скачан  136
Как залить торрент? | Как скачать Torrent? | Ошибка в торренте? Качайте магнет  


     Отправить личное сообщение
   
Страница 1 из 1
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему


Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!