Начать новую тему Ответить на тему
Статистика раздачи
Размер: 4 МБ | | Скачали: 1
Сидеров: 3  [0 байт/сек]    Личеров: 1  [0 байт/сек]
Пред. тема | След. тема 

Автор
Сообщение

Ответить с цитатой 

Raamattuperäisten fraasien suomi-venäjä-suomi -sanakirja / Финско-русско-финский словарь библейских фразеологизмов

Год выпуска: 2012 г.
Автор: Храмцова О. А.
Категория: Справочник
Требуемый уровень знаний: Продвинутый
Издатель: Нет данных
Язык курса: Русский
Формат: PDF
Качество: Изначально компьютерное (eBook)
Кол-во страниц: 371
ISBN: Не присваивался
Описание: Финско-русско-финский словарь библейских фразеологизмов включает слова и выражения финского языка, восходящие к Библии, и их переводческие эквиваленты в русском языке.

Финско-русская и русско-финская части словаря выстроены в алфавитном порядке. К финско-русской части словаря прилагается алфавитный указатель, снабженный гиперссылками, по которым можно выйти на соответствующую словарную статью. Гиперссылки на финско-русскую часть словаря имеются также в русско-финской части. В основной, финско-русской, части словаря имеются перекрёстные ссылки на фразеологизмы, объединённые общим библейским сюжетом, текстом и т. п.

Словарная статья финско-русской части словаря содержит финскую и русскую версию фразеологизма библейского происхождения, а также собственно библейский контекст на двух языках. Финский текст цитируется по переводам Библии на финский язык Vanha kirkkoraamattu (1933/38) и Uusi kirkkoraamattu (1992), в редких случаях по Biblia (1776). Русский текст цитируется по изданию: Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. – М.: Объединенные библейские общества. Перепечатано с синодального издания, 1992.




Финские пословицы и поговорки и их русские аналоги: - 2011;
Иллюстрированный словарь русских идиом на финском языке: - 1981;
В самую точку. Словарь идиом современного финского языка: - 1993;
Фразеологический словарь финского языка: - 2008;
Финско-русско-финский словарь библейских фразеологизмов: - 2012;
[*]Статья на русском языке о финских идиомах на Yle.fi - 2014;
Доп. информация:
Начиная обзор с истории изучения и фиксации фразеологии прибалтийско-финских языков, нужно отметить, что старейшим собирателем финскоязычных изречений является основоположник финского литературного языка М. Агрикола (1510–1557), самым же ранним и ценным изданием является книга писателя и языковеда Х. Флоринуса «Простые и изящные пословицы старых финнов» («Vanhain Suomalaisten Tavaliset ja Suloiset Sananlascut», 1702) [цит. по: Федотова 1985: 9–16].

Особую роль в деле изучения финской фразеологии сыграл и известный собиратель и исследователь рун «Калевалы» Э. Лённрот (1802–1884), который во время путешествий по Карелии собрал большое количество пословиц и поговорок. В 1842 году он опубликовал книгу «Пословицы финского народа» [SKS 1981], которая была переиздана в 1981 году.

В 1906 году увидела свет «Коллекция финских национальных пословиц» [KSKS 1906] А. В. Коскимиеса.

Наибольшее количество финского фразеологического материала было собрано в 30-е годы ХХ века во время кампании по сбору пословиц и поговорок, организованной финским языковедом Л. Хакулиненом.

Известный финский фольклорист и паремиолог Матти Кууси в своей книге «Пословицы и поговорки» [SP 1954] говорит о «золотом фонде» пословиц. По словам автора, в него входят фразеологические единицы «с исключительной пробойной силой, которые, благодаря кажущейся правоте своих обобщений, яркости и переводимости своих метафор или другим качествам, легко преодолевают диалектные, языковые и культурные границы и не только прививаются, но и становятся в ранг самых известных и употребляемых почти везде».

Несколько позднее под редакцией Матти Кууси выходит в свет «Книга современных финских поговорок» [RR 1988].

В 1980 году в Хельсинки издается «Финско-немецкий словарь пословиц» [SSSK 1980] под редакцией И. Шельбах-Копра.

В «Словаре финской фразеологии» [SFS 1981] Сакари Вирккунена среди прочего видное место отводится фразеологизмам, свойственным финской народной речи.

Книга М. Дубровина «» [VSK 1981] более предназначена для финнов, изучающих русский, но, учитывая, что к русским фразеологизмам даны их финские соответствия, книга может быть использована и для изучения финской идиоматики.

Контрастивный тип словарей в 1985 году продолжает «Финско-немецкий фразеологический словарь» [SSFS 1985] И. Шельбах Копра.

В 1993 году под редакцией Эркки Кари выходит в свет «Словарь идиом современного финского языка» [NSIS 1993].

В том же году опубликован «Шведско-финский словарь идиом» Эркки Кари [RSIS 1993].

Вышедшая в 2000 году книга «Метко сказано. Osuvasti sanottu» [OS 2000] представляет собой двуязычный сборник русских идиом, снабженных переводом на финский, объяснением на финском и финским эквивалентом. В общей сложности в работе фигурирует 258 идиом с иллюстрациями.

В 2001 году увидел свет «Немецко-финский словарь идиом» [SSIS 2001] Ярмо Корхонена.

Управление фразами и идиомами является неотъемлемой частью при изучении любого языка. Так, в 2007 году был издан «Финско-английский словарь фраз и идиом» [SEIFS 2007] Веийо Вирена, который направлен на понимание английской речи и текстов. Словарь содержит более 7 000 финских фраз и более 10 000 английских идиом. «Описательный фразеологический словарь финского языка» [SKKFS 2008] включает в себя более 4 000 фразеологических выражений.

«Англо-финский словарь идиом» [ESIS 2010] содержит более 10 000 крупных британских, американских и австралийских английских идиом, которые сгруппированы в алфавитном порядке в соответствии с заглавными словами. Английский текст основан на языке новейших баз данных (таких как британский Национальный корпус).

Авторами ряда работ статейного характера по финской фразеологии являются такие исследователи, как М. Хаавио, Л. Хакулинен, Л. Кеттунен, О. Таллгрен, В. Руопила, П. Лейно, С. Сухонен, Л. А. Колкконен и др. В область их исследований входят, в частности, происхождение финских ФЕ, изучение образных средств языка как источника этнографических сведений, изучение их синтаксической структуры, звуковой гармонии и ритмики в составе фразеологии, а также вопросы уточнения фразеологической терминологии.

Егоров А. В. - Удмуртская соматическая фразеология (в сопоставлении с венгерской). Екатеринбург–Ижевск: УрО РАН, 2011. 200 с., ISBN 978-5-7691-2266-8
Релиз группы
Все мои раздачи по изучению финского языка:
    художественная .
    для детей .
  • для взрослых .
Правила, инструкции, FAQ!!!
Торрент   Скачать торрент Магнет ссылка
Скачать торрент
[ Размер 5.55 КБ / Просмотров 84 ]

Статус
Проверен 
 
Размер  4 МБ
Приватный: Нет (DHT включён)
.torrent скачан  1
Как залить торрент? | Как скачать Torrent? | Ошибка в торренте? Качайте магнет  


     Отправить личное сообщение
   
Страница 1 из 1
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему


Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!