Начать новую тему Ответить на тему
Статистика раздачи
Размер: 1019.84 МБ | | Скачали: 3
Сидеров: 1  [0 байт/сек]    Личеров: 0  [0 байт/сек]
Пред. тема | След. тема 

Автор
Сообщение

Ответить с цитатой 

The Kate Bush Story - Running up That Hill - История Кейт Бушa

Жанр: Music Documentary
Продолжительность: 00:59:34
Год выпуска: 2014

Описание
: This documentary explores Kate Bush's career and music, from January 1978's Wuthering Heights to her 2011 album 50 Words for Snow, through the testimony of some of her key collaborators and those she has inspired. Contributors include the guitarist who discovered her (Pink Floyd's David Gilmour), the choreographer who taught her to dance (Lindsay Kemp) and the musician who she said 'opened her doors' (Peter Gabriel), as well as her engineer and ex-partner (Del Palmer) and several other collaborators (Elton John, Stephen Fry and Nigel Kennedy).
Also exploring their abiding fascination with Kate are fans (John Lydon, Sidi Larbi Cherkaoui) and musicians who have been influenced by her (St Vincent's Annie Clark, Natasha Khan of Bat for Lashes, Tori Amos, Outkast's Big Boi, Guy Garvey and Tricky)
, as well as writers and comedians who admire her (Jo Brand, Steve Coogan and Neil Gaiman).

GOOGLE >>>

Этот документальный фильм исследует карьеру и музыку Кейт Буш, с января 1978 года Грозовой перевал к ее 2011 альбом 50 слов для снега, по свидетельству некоторых из ее ключевых сотрудников и тех, кого она вдохновила. Авторы включают гитариста, который обнаружил ее (Pink Floyd Дэвид Гилмор), хореографа, который научил ее танцевать (Lindsay Kemp) и музыканта, который она сказала 'открыла двери "(Peter Gabriel), а также ее инженера и экс-партнера (Del Палмер) и несколько других сотрудников (Elton John, Стивен Фрай и Найджел Кеннеди). Также, исследуя их неизменную увлечение Кейт поклонники (Джон Лайдон, Сиди Ларби Шеркауи) и музыканты, которые оказали влияние ней (St Vincent Энни Кларк, Наташа Хан из Bat For Lashes, Tori Amos, Outkast Биг Boi, Гай Гарви и Tricky) , а также писатели и комедианты, которые восхищаются ее (Jo Brand, Стив Куган и Нил Гейман).

SRT
субтитры на английском языке в файле MKV, но могут быть скрыты
тоже и большое спасибо к Fragile59 >>> по-русский
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,400
Звучит песня "Moments Of Pleasure"

2
00:00:04,600 --> 00:00:07,600
Для тех, кто не знает или забыл
кто такая Кейт Буш,

3
00:00:07,800 --> 00:00:11,300
скажу, что она
утончённая певица и автор песен.

4
00:00:11,600 --> 00:00:16,000
Её первый хит - мрачноватый сингл
"Грозовой перевал".

5
00:00:16,400 --> 00:00:19,100
# Out on the wily, windy moors #

6
00:00:19,300 --> 00:00:22,500
# WeШd roll and fall in green. #

7
00:00:23,000 --> 00:00:24,300
Она очень оригинальна.

8
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
Это редкость в поп-музыке,

9
00:00:26,700 --> 00:00:28,900
где многие артисты похожи друг на друга.

10
00:00:29,300 --> 00:00:32,500
# She signed the letter "All yours" #

11
00:00:32,700 --> 00:00:34,500
# "Babooshka, Babooshka #

12
00:00:34,700 --> 00:00:36,500
# "Babooskah, ya, ya". #

13
00:00:36,700 --> 00:00:39,000
"Это птичка? Cамолёт? Дерево?"

14
00:00:39,200 --> 00:00:41,200
"Нет, нет и нет, это Буш!"

15
00:00:41,400 --> 00:00:43,700
"Леди и джентльмены, Кейт Буш!"

16
00:00:43,900 --> 00:00:45,500
Звучит песня "Wow"

17
00:00:47,100 --> 00:00:49,300
Режиссёр: "Кейт Буш".
Кейт Буш?

18
00:00:49,900 --> 00:00:55,600
# Wow, wow, wow, wow, wow, wow-ah! #

19
00:00:56,200 --> 00:01:00,700
Как огонь, понимаете?
Это вырывалось из её уст.

20
00:01:01,200 --> 00:01:03,400
Звучит песня "Army Dreamer"

21
00:01:03,600 --> 00:01:05,200
Она соединила в своём шоу

22
00:01:05,400 --> 00:01:09,200
разные виды искусства: танцы,
пантомиму, элементы театра.

23
00:01:09,700 --> 00:01:11,900
Звучит песня "Sat In Your Lap"

24
00:01:12,100 --> 00:01:14,800
Это необычные песни.
Ни одна её песня не была простой.

25
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
# I see the people working. #

26
00:01:17,200 --> 00:01:18,700
Так могла только она.

27
00:01:18,900 --> 00:01:20,600
Она неповторима и загадочна.

28
00:01:20,800 --> 00:01:23,400
Она как красивая тайна.

29
00:01:24,000 --> 00:01:26,900
Она расчёсывается перед зеркалом
в "Running Up That Hill"

30
00:01:27,100 --> 00:01:29,000
и тут же танцует в гостиной.

31
00:01:29,500 --> 00:01:31,200
# And if I only could #

32
00:01:31,400 --> 00:01:33,200
# Make a deal with God. #

33
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
Её музыка говорит сама за себя

34
00:01:35,000 --> 00:01:36,800
и заставляет чувствовать себя умнее.

35
00:01:37,100 --> 00:01:39,300
# WeШre running up that road. #

36
00:01:39,900 --> 00:01:42,500
Когда становилось совсем тоскливо,

37
00:01:42,700 --> 00:01:45,400
я слушал её песни дома в наушниках

38
00:01:45,600 --> 00:01:47,800
и это спасало меня от стресса.

39
00:01:48,000 --> 00:01:49,900
# IШd be running up that hill. #

40
00:01:51,800 --> 00:01:54,400
ИСТОРИЯ КЕЙТ БУШ

41
00:01:54,600 --> 00:01:57,400
ВЗБЕГАЯ НА ХОЛМ

42
00:01:59,300 --> 00:02:00,700
Расскажу вам один случай.

43
00:02:01,000 --> 00:02:03,200
Девять лет назад я и мой друг

44
00:02:03,400 --> 00:02:05,000
пригласили Кейт в гости.

45
00:02:05,300 --> 00:02:08,000
Мы не знали, согласится ли она,
но Кейт пришла с мужем.

46
00:02:08,200 --> 00:02:10,500
На эту вечеринку собралось
много известных людей,

47
00:02:10,700 --> 00:02:12,200
примерно 600 человек.

48
00:02:12,400 --> 00:02:14,600
И все они хотели увидеть Кейт Буш.

49
00:02:14,800 --> 00:02:17,200
Люди пришли посмотреть на знаменитую певицу

50
00:02:17,400 --> 00:02:19,400
не особо надеясь, что Кейт придёт.

51
00:02:19,600 --> 00:02:20,600
Она - это загадка.

52
00:02:22,100 --> 00:02:25,300
Не думаю, что ей требовалось
кого-то разыгрывать.

53
00:02:26,200 --> 00:02:28,800
Когда вы были так популярны,

54
00:02:29,000 --> 00:02:31,600
а потом совсем скрылись от общества,

55
00:02:31,800 --> 00:02:36,600
люди вправе строить догадки,
где же вы?

56
00:02:37,700 --> 00:02:41,600
Можно услышать всего пару нот
из песни Кейт

57
00:02:41,800 --> 00:02:45,800
или мгновение её голоса,
и сразу понять - это она.

58
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
Это большое достижение для любого артиста,

59
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
особенно если знаешь,

60
00:02:51,200 --> 00:02:54,000
через что для этого пришлось пройти.

61
00:02:56,600 --> 00:02:58,200
Звучит песня "Wuthering Heights"

62
00:03:00,600 --> 00:03:06,300
"Wuthering Heights" возглавила
список британских синглов в марте 78-го.

63
00:03:07,800 --> 00:03:11,400
Кейт появилась в 78-м.
Я тогда играла в "The Slits".

64
00:03:11,600 --> 00:03:14,300
Помню, я сидела у дома нашей вокалистки,

65
00:03:14,500 --> 00:03:16,000
мы собирались на концерт,

66
00:03:16,500 --> 00:03:19,000
и тут по радио заиграла "Wuthering Heights".

67
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
Я чуть не вскрикнула: "Что это?!"

68
00:03:21,500 --> 00:03:23,700
Я всё ждала, когда же мелодия повторится,

69
00:03:23,900 --> 00:03:26,300
потому что в то время музыка на Radio One

70
00:03:26,500 --> 00:03:28,500
была довольно однообразной.

71
00:03:28,700 --> 00:03:32,000
Но эта мелодия была очень быстрой
и я была очарована

72
00:03:32,200 --> 00:03:34,000
пронзительным высоким голосом,

73
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
который то взлетал, то падал.

74
00:03:36,500 --> 00:03:38,800
# Wuthering, Wuthering Heights. #

75
00:03:39,600 --> 00:03:42,800
Когда я её услышал,
мне показалось, что это слишком сложно.

76
00:03:43,400 --> 00:03:46,900
Вокал был на грани истерики,
выше любого регистра.

77
00:03:47,500 --> 00:03:49,800
Но это было захватывающе.

78
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
Тогда многие мои друзья
не переносили её музыку.

79
00:03:54,400 --> 00:03:59,100
Им казалось, что это перебор,
но именно это и привлекало меня.

80
00:03:59,700 --> 00:04:02,000
Кейт Буш стала первой женщиной,

81
00:04:02,200 --> 00:04:04,800
которая написала и исполнила песню,

82
00:04:05,000 --> 00:04:07,700
возглавившую британский чарт.

83
00:04:09,400 --> 00:04:12,500
# Wuthering, Wuthering Wuthering Heights #

84
00:04:12,700 --> 00:04:14,000
# Heathcliff... #

85
00:04:14,400 --> 00:04:17,100
"Смотрите! Грозовой перевал!"

86
00:04:17,300 --> 00:04:20,700
Как-то поздно вечером, лет 10 назад,

87
00:04:20,900 --> 00:04:24,500
я смотрела телевизор и застала буквально

88
00:04:24,700 --> 00:04:28,500
последние 5 минут серии,
где она стояла у окна.

89
00:04:28,800 --> 00:04:29,800
"Кто ты?"

90
00:04:30,400 --> 00:04:32,400
"Я Кэтрин Линтон".

91
00:04:32,600 --> 00:04:33,600
"О!"

92
00:04:34,500 --> 00:04:36,200
"Я вернулась домой".

93
00:04:37,000 --> 00:04:38,500
Я была поражена.

94
00:04:38,700 --> 00:04:40,700
Это было очень сильно.

95
00:04:41,000 --> 00:04:42,400
Я читала книгу.

96
00:04:42,600 --> 00:04:44,000
Вы читали её раньше?

97
00:04:44,200 --> 00:04:46,400
Да, я читала её до того как написала песню,

98
00:04:46,600 --> 00:04:48,800
для этого требовалось особое настроение.

99
00:04:49,200 --> 00:04:52,800
Я никогда не слышал ничего похожего.
Это было как пение банши.

100
00:04:53,300 --> 00:04:56,000
# Too long I roam in the night. #

101
00:04:56,400 --> 00:05:02,000
Абсолютно неземной голос, поющий о книге.

102
00:05:02,300 --> 00:05:04,000
# To Wuthering, Wuthering #

103
00:05:04,200 --> 00:05:05,700
# Wuthering Heights #

104
00:05:05,900 --> 00:05:07,800
# Heathcliff... #

105
00:05:10,000 --> 00:05:13,100
Как книжный ребёнок,
я всегда был чем-то впечатлён,

106
00:05:13,300 --> 00:05:15,600
и всё моё творчество навеяно книгами.

107
00:05:18,200 --> 00:05:20,100
Период, пока что-то

108
00:05:20,300 --> 00:05:23,400
в итоге выйдет из твоей головы,
сродни подвигу.

109
00:05:23,600 --> 00:05:26,800
Но чтобы в 17 лет получилась
такая невероятная песня...

110
00:05:27,600 --> 00:05:29,300
Это необыкновенная песня...

111
00:05:29,500 --> 00:05:30,700
необыкновенная!

112
00:05:31,000 --> 00:05:33,100
# IШm coming back, love #

113
00:05:33,300 --> 00:05:35,300
# Cruel Heathcliff #

114
00:05:35,500 --> 00:05:37,300
# My one dream #

115
00:05:37,500 --> 00:05:40,200
# My only master. #

116
00:05:40,900 --> 00:05:44,900
В поп-музыке не так много песен
с двумя-тремя

117
00:05:45,100 --> 00:05:48,900
неожиданными поворотами.
Я не об изменении тональности.

118
00:05:49,200 --> 00:05:52,200
Я говорю: "Давайте здесь нажмём клавишу Q."

119
00:05:52,400 --> 00:05:56,400
Вы спросите: "Что?!"
Но это так здорово и незабываемо!

120
00:05:56,600 --> 00:05:59,700
Я всегда пою эту песню в караоке,
когда напьюсь.

121
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
# Heathcliff... #

122
00:06:03,200 --> 00:06:06,300
# ItШs me-ah, Cathy, IШm come home. #

123
00:06:06,500 --> 00:06:08,900
"Wuthering Heights" была необычной песней,

124
00:06:09,100 --> 00:06:10,800
поэтому она прекрасна.

125
00:06:11,000 --> 00:06:13,500
Приятно услышать что-то нестандартное.

126
00:06:13,900 --> 00:06:16,300
Это случается не часто.

127
00:06:16,500 --> 00:06:20,000
Хотелось бы знать, когда же
появится следующая Кейт Буш?

128
00:06:20,200 --> 00:06:21,600
Пока не было ни одной.

129
00:06:22,400 --> 00:06:25,400
Кэтрин Буш родилась 30 июля 1958

130
00:06:25,600 --> 00:06:29,000
в роддоме Бекслихит на Юго-Востоке Лондона.

131
00:06:29,200 --> 00:06:30,500
Вернёмся назад.

132
00:06:30,900 --> 00:06:32,600
Вам сейчас 19.
20.

133
00:06:32,800 --> 00:06:34,000
20?
Именно так.

134
00:06:34,200 --> 00:06:36,400
И вы из Кента.
Да.

135
00:06:36,600 --> 00:06:38,600
Кейт Буш - ваше настоящее имя?
Да.

136
00:06:38,800 --> 00:06:40,700
Ваш отец был врачом?
Да.

137
00:06:40,900 --> 00:06:43,600
У вас музыкальная семья?
Мой брат очень музыкален.

138
00:06:43,800 --> 00:06:45,600
Они поощряли мой интерес к музыке,

139
00:06:45,800 --> 00:06:47,000
особенно на первых порах.

140
00:06:47,200 --> 00:06:49,600
Они играли музыку дома,
когда я была ребёнком.

141
00:06:50,000 --> 00:06:52,200
Её братья принимали большое участие.

142
00:06:52,400 --> 00:06:55,700
Они очень повлияли на неё в юные годы,

143
00:06:55,900 --> 00:06:58,100
особенно Пэдди.

144
00:06:58,300 --> 00:07:00,900
Он всегда был полон музыкальных идей.

145
00:07:01,100 --> 00:07:05,000
У него было множество странных предметов,
которые он использовал

146
00:07:05,200 --> 00:07:08,900
играя в разных стилях
на необычных музыкальных инструментах.

147
00:07:09,100 --> 00:07:11,700
Многое прошло мимо неё,
но потом пригодилось.

148
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
Как вы его называете?

149
00:07:16,600 --> 00:07:20,100
"A strumento di porco".
Это его настоящее имя.

150
00:07:20,400 --> 00:07:22,800
Вы ведь брат Кейт, верно?
Боюсь, что так.

151
00:07:23,000 --> 00:07:27,300
Это на самом деле семейный бизнес?
И да, и нет.

152
00:07:27,500 --> 00:07:30,900
Мы вместе с Кейт
музицируем уже много лет.

153
00:07:31,100 --> 00:07:34,700
Так или иначе, но музыка
всегда была в нашей семье.

154
00:07:35,600 --> 00:07:39,600
В юности это действительно была музыка,
которую играли мои братья.

155
00:07:39,800 --> 00:07:43,700
Ещё я выбирала песни, которые любила
и мы слушали их вместе.

156
00:07:43,900 --> 00:07:45,900
Что за музыку они играли?

157
00:07:46,100 --> 00:07:48,100
Тогда это были King Crimson,

158
00:07:48,300 --> 00:07:54,000
Pink Floyd, Blind Faith, Fleetwood Mac,
вещи такого плана.

159
00:07:55,000 --> 00:07:59,500
Их дом в Восточном Уикхэме,
куда нас пригласили в гости,

160
00:07:59,700 --> 00:08:02,900
очень напоминал дом моих родителей.

161
00:08:03,100 --> 00:08:06,800
Это был уютный дом семьи
среднего класса с красивым садом.

162
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
Тем не менее, именно там
выросло необычное создание,

163
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
сочинившее удивительные вещи.

164
00:08:14,800 --> 00:08:17,100
Когда вы начали писать песни?

165
00:08:17,600 --> 00:08:19,200
Лет в 11-12.

166
00:08:19,400 --> 00:08:22,200
Как про вашу музыку узнали люди?

167
00:08:23,200 --> 00:08:25,400
Это был постепенный процесс.

168
00:08:25,600 --> 00:08:27,800
Когда мне было около 14-ти,

169
00:08:28,000 --> 00:08:30,600
в компании моего брата был Рики Хоппер.

170
00:08:30,800 --> 00:08:34,100
У него был свой бизнес
и он имел много деловых связей.

171
00:08:34,300 --> 00:08:36,400
Он был нашим другом

172
00:08:36,600 --> 00:08:39,800
и пытался рассылать мои записи
по своим каналам,

173
00:08:40,000 --> 00:08:41,800
но отклика не было.

174
00:08:42,000 --> 00:08:44,600
Он был знаком с Дэвидом Гилмором
из Pink Floyd,

175
00:08:44,800 --> 00:08:47,000
и Дэйв пришёл меня послушать,

176
00:08:47,200 --> 00:08:49,400
потому что в то время,

177
00:08:49,600 --> 00:08:51,800
он искал молодых артистов.

178
00:08:52,200 --> 00:08:56,600
Я послушал и был заинтригован...

179
00:08:57,200 --> 00:08:59,000
этим странным голосом.

180
00:08:59,400 --> 00:09:04,700
Я приехал к ним домой в Кент,
познакомился с её родителями

181
00:09:04,900 --> 00:09:06,900
и послушал её.

182
00:09:07,100 --> 00:09:09,800
Господи, на ленте было песен 40-50...

183
00:09:10,200 --> 00:09:16,000
Я подумал, что должен
попробовать что-то с этим сделать.

184
00:09:17,000 --> 00:09:20,100
Когда Дэвид познакомился с 15-летней Кейт,

185
00:09:20,400 --> 00:09:23,200
она уже написала более 100 песен,

186
00:09:23,400 --> 00:09:27,000
включая "The Man With
The Child In His Eyes".

187
00:09:27,700 --> 00:09:29,500
Звучит смартфон.

188
00:09:29,700 --> 00:09:32,800
# I realise heШs there #

189
00:09:33,200 --> 00:09:35,700
# When I turn the light off. #

190
00:09:36,300 --> 00:09:39,200
Дэвид вложил деньги в моё первое демо.

191
00:09:39,400 --> 00:09:42,800
Он же отобрал песни
и мы взяли его в партнёры.

192
00:09:43,100 --> 00:09:47,500
Когда мы с Pink Floyd
работали над "Wish You Were Here",

193
00:09:47,700 --> 00:09:52,300
у нас было 3 человека
из записывающей компании на Эбби Роуд.

194
00:09:52,700 --> 00:09:55,400
# And suddenly I find myself... #

195
00:09:55,600 --> 00:09:58,800
Я спросил у них: "Хотите кое-что послушать?"

196
00:09:59,000 --> 00:10:01,900
Они согласились и мы пошли в студию.

197
00:10:02,100 --> 00:10:05,500
Я поставил им
"The Man With The Child In His Eyes".

198
00:10:05,700 --> 00:10:08,500
Они сказали: "Да, отлично, мы это возьмём!"

199
00:10:08,900 --> 00:10:10,900
# HeШs here again #

200
00:10:11,100 --> 00:10:15,300
Кейт было только 16,
когда она подписала контракт с EMI

201
00:10:15,500 --> 00:10:18,100
и получила аванс в 3000 фунтов.

202
00:10:18,300 --> 00:10:21,400
# Ooh, heШs here again... #

203
00:10:22,600 --> 00:10:26,800
"The Man With The Child In His Eyes" -
одна из тех песен,

204
00:10:27,000 --> 00:10:30,500
которые с самого начала живут своей жизнью,

205
00:10:30,700 --> 00:10:32,900
потому что она замечательная.

206
00:10:33,100 --> 00:10:35,600
Кейт или я, или кто-либо ещё -

207
00:10:35,800 --> 00:10:40,200
все стремятся украсить свою музыку
и создать настроение.

208
00:10:40,400 --> 00:10:45,000
На самом деле это ключевой элемент
того, о чём вы говорите -

209
00:10:45,200 --> 00:10:49,800
мелодия, аккорды и ритм -
до сих пор значат много больше,

210
00:10:50,000 --> 00:10:53,700
чем всё остальное в любой хорошей песне.

211
00:10:54,900 --> 00:10:58,200
Запись: # Ooh, heШs here again... #

212
00:10:58,400 --> 00:11:01,200
Это прекрасно, неправда ли?

213
00:11:01,400 --> 00:11:06,100
Это сделано примерно за два года
до её первой записи.

214
00:11:06,300 --> 00:11:08,800
Её пение в возрасте 16-ти лет

215
00:11:09,600 --> 00:11:12,300
и эти необыкновенные тексты,

216
00:11:12,700 --> 00:11:16,000
о чём бы они ни были...

217
00:11:24,000 --> 00:11:26,700
Мне нравятся только настоящие таланты,

218
00:11:26,900 --> 00:11:29,600
только таких исполнителей я могу слушать.

219
00:11:29,800 --> 00:11:33,200
Откуда взялась Кейт Буш?
Не известно, кто на неё повлиял.

220
00:11:33,400 --> 00:11:36,400
Это как Билли Холлидэй.
Когда я впервые услышал Билли,

221
00:11:36,600 --> 00:11:39,400
то сразу понял, что в моей жизни
ничего подобного не было.

222
00:11:39,600 --> 00:11:42,200
Тоже самое и с Кейт.
Я не могу понять ни музыкально,

223
00:11:42,400 --> 00:11:44,400
ни художественно, кто её мать и кто отец.

224
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Звучит песня Дэвида Боуи
"Hang On To Yourself"

225
00:11:48,300 --> 00:11:51,400
# Well, sheШs a tongue-twisting storm
SheШll come to the show tonight #

226
00:11:51,600 --> 00:11:57,100
3 июля 1973. Последнее шоу Ziggy Stardust
в лондонском Hammersmith Odeon.

227
00:11:57,600 --> 00:12:01,000
Режиссёр: "Кто-то сказал мне,
что в 73-м она была на том концерте".

228
00:12:01,200 --> 00:12:04,200
Я переспросил: "Вы уверены?
Кажется, что все посетили это шоу".

229
00:12:04,400 --> 00:12:05,700
Тем не менее, мы там были.

230
00:12:05,900 --> 00:12:07,400
# WeШve really got a good thing going... #

231
00:12:07,600 --> 00:12:09,100
Это был супер-концерт.

232
00:12:09,300 --> 00:12:11,400
Он один из тех, кто серьёзно повлиял

233
00:12:11,600 --> 00:12:14,600
на выбор её необычного пути,
хотя это и не так очевидно.

234
00:12:17,200 --> 00:12:19,400
# Make me a deal And make it straight... #

235
00:12:19,600 --> 00:12:20,900
Она знала Roxy Music,

236
00:12:21,100 --> 00:12:23,400
Брайена Ино и им подобных.

237
00:12:24,200 --> 00:12:27,000
И многие оказали на неё влияние.

238
00:12:28,300 --> 00:12:30,900
# I hope and pray He donШt blow it cos #

239
00:12:31,100 --> 00:12:33,600
# WeШve been around a long time #

240
00:12:33,800 --> 00:12:37,800
Прежде чем превратиться в Зигги,
Боуи учился пантомиме у Линдсея Кемпа.

241
00:12:38,900 --> 00:12:41,500
Вероятно, Кейт впервые увидела меня,

242
00:12:41,900 --> 00:12:44,100
когда я работал с Боуи.

243
00:12:45,500 --> 00:12:49,000
Она хотела заниматься
хореографией, как и Дэвид,

244
00:12:49,800 --> 00:12:53,100
но в тоже время стремилась
быть непохожей на него.

245
00:12:53,900 --> 00:12:58,200
И, конечно, она видела
мой спектакль "Flowers".

246
00:12:58,700 --> 00:13:00,700
Линдсэй Кемп в постановке "Flowers"

247
00:13:00,900 --> 00:13:03,800
по мотивам эротического романа
Жана Жене "Нотр-Дам де Флер".

248
00:13:04,000 --> 00:13:05,300
Я действительно

249
00:13:05,500 --> 00:13:07,100
была на шоу Линдсея Кемпа,

250
00:13:07,300 --> 00:13:10,000
и то что он делал,
было не похоже ни на что.

251
00:13:10,600 --> 00:13:15,200
Он двигался вообще без всяких звуков,
что для меня было в новинку.

252
00:13:15,700 --> 00:13:18,000
При этом он выражал так много,

253
00:13:18,200 --> 00:13:21,500
чего обычные люди не смогут
достичь даже при помощи слов.

254
00:13:21,700 --> 00:13:25,000
И тут меня осенило -
передо мной новый мир,

255
00:13:25,200 --> 00:13:27,600
мир для самовыражения.

256
00:13:29,600 --> 00:13:34,200
В июле 76-го Кейт пришла в одну
из танцевальных школ Лондона.

257
00:13:35,400 --> 00:13:38,400
Я преподавал в танцевальном центре
Ковент Гарден.

258
00:13:39,200 --> 00:13:41,500
Кейт появилась в подобающем балетном трико

259
00:13:41,700 --> 00:13:45,000
с волосами, зачесанными назад.
Она смотрелась очень профессионально,

260
00:13:45,200 --> 00:13:47,100
как исключительно серьёзная ученица,

261
00:13:47,300 --> 00:13:49,000
но чертовски робкая.

262
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
Конечно, она встала в самом конце зала

263
00:13:52,200 --> 00:13:54,800
и мне пришлось попросить её выйти вперёд.

264
00:13:57,200 --> 00:13:59,400
Она была чересчур застенчивой

265
00:13:59,600 --> 00:14:02,300
и конечно, первое,
что я должен был сделать -

266
00:14:02,500 --> 00:14:05,100
раскрепостить её и придать смелости.

267
00:14:05,900 --> 00:14:09,700
Должен сказать, что на первых порах

268
00:14:10,100 --> 00:14:13,100
она была абсолютной дикаркой.

269
00:14:21,200 --> 00:14:24,000
Однажды, через несколько месяцев,

270
00:14:24,200 --> 00:14:27,000
возвращаясь домой в Баттерси,

271
00:14:27,200 --> 00:14:30,400
я обнаружил у себя под дверью

272
00:14:30,800 --> 00:14:33,400
её пластинку "The Kick Inside"

273
00:14:33,700 --> 00:14:35,900
с прекрасной песней, посвящённой мне.

274
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
Она называется "Moving".

275
00:14:39,600 --> 00:14:43,400
# How IШm moved #

276
00:14:43,600 --> 00:14:47,500
# How you move me #

277
00:14:47,700 --> 00:14:52,000
"Moving" - заглавная песня первого диска
Кейт Буш "The Kick Inside".

278
00:14:52,200 --> 00:14:55,200
Продюсировал альбом друг Дэвида
Гилмора Эндрью Пауэлл.

279
00:14:55,600 --> 00:15:00,200
Я и понятия не имел,
что она хочет стать певицей.

280
00:15:00,400 --> 00:15:03,800
Она никогда не рассказывала о себе.

281
00:15:04,000 --> 00:15:07,900
Чтобы практиковаться,
Кейт присоединилась к группе,

282
00:15:08,100 --> 00:15:12,100
выступавшей в пабе,
где вокалистом был её брат Пэдди.

283
00:15:12,300 --> 00:15:15,000
Впервые я увидел её весной 77-го.

284
00:15:15,200 --> 00:15:17,900
Мы встретились в доме её брата,

285
00:15:18,100 --> 00:15:21,400
потому что хотели собрать группу
для игры в пабах.

286
00:15:21,600 --> 00:15:24,900
Идея состояла в том,
чтобы у нас была вокалистка,

287
00:15:25,100 --> 00:15:29,000
тогда можно было рассчитывать
на большее число концертов.

288
00:15:29,200 --> 00:15:32,000
Звучит песня "James and the Cold Gun"

289
00:15:32,200 --> 00:15:34,800
Мы собрали группу и
провели несколько репетиций.

290
00:15:35,100 --> 00:15:38,200
Кроме нескольких каверов
мы исполняли "James and the Cold Gun",

291
00:15:38,400 --> 00:15:41,400
"Heavy People" и тому подобное,
но у нас совсем не было опыта.

292
00:15:42,400 --> 00:15:47,200
# James, come on home... #

293
00:15:48,800 --> 00:15:52,400
Ведущий: "Помните ли вы
своё первое выступление?"

294
00:15:52,600 --> 00:15:56,000
"Да, это было 2 года назад в пабе Льюисхэм.

295
00:15:56,200 --> 00:15:58,800
На самом деле я очень нервничала".

296
00:15:59,200 --> 00:16:01,000
Я знал это с самого начала.

297
00:16:01,200 --> 00:16:04,200
Знал, что нет повода для волнений,
что она справится.

298
00:16:04,400 --> 00:16:06,100
Это будет её огромный успех,

299
00:16:06,300 --> 00:16:08,100
потому что она шла к этому

300
00:16:08,300 --> 00:16:11,500
с таким заразительным энтузиазмом.

301
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
Здесь у нас юная особа, сестра Бэзила Буша,

302
00:16:15,200 --> 00:16:16,800
которая, как известно,

303
00:16:17,000 --> 00:16:20,000
отвественна за появление
такого хита, как "Withering Tights".

304
00:16:20,200 --> 00:16:23,200
(ведущий специально искажает название
и вместо "Грозовой перевал"

305
00:16:23,400 --> 00:16:25,000
получаются "Увядшие колготки")

306
00:16:25,200 --> 00:16:26,600
Кейт Буш и "the Bushwhackers".

307
00:16:26,800 --> 00:16:28,600
# Rolling the ball - Rolling #

308
00:16:28,800 --> 00:16:30,600
# Rolling the ball - Rolling #

309
00:16:30,800 --> 00:16:33,500
# Rolling the ball to me... #

310
00:16:34,300 --> 00:16:38,200
Её ранний вокальный стиль акробатический,
не так ли?

311
00:16:38,400 --> 00:16:42,000
Похоже на вид упражнений для голоса,
согласны?

312
00:16:42,200 --> 00:16:43,800
Повсюду прыжки.

313
00:16:44,000 --> 00:16:47,200
Она уже почти нашла себя... свой стиль.

314
00:16:47,400 --> 00:16:49,800
Экстравагантно и немного странно.

315
00:16:50,900 --> 00:16:52,900
# They made me look at myself #

316
00:16:53,100 --> 00:16:54,700
# I saw it was... #

317
00:16:54,900 --> 00:16:58,000
Когда я начала петь, у меня был
самый обычный голос.

318
00:16:58,200 --> 00:17:00,500
Я могла петь в унисон, если требовалось.

319
00:17:00,700 --> 00:17:02,400
Может это и не было здорово,

320
00:17:02,600 --> 00:17:06,300
но я пела каждый день,
потому что сама писала песни.

321
00:17:06,700 --> 00:17:10,000
Исполняя их, я концентрировалась
на самих песнях

322
00:17:10,200 --> 00:17:12,400
и мой голос проникался ими.

323
00:17:12,600 --> 00:17:15,300
# Them heavy people
hit me in a soft spot... #

324
00:17:15,500 --> 00:17:19,700
Можно понять экспериментальность её музыки,
если задуматься о том,

325
00:17:19,900 --> 00:17:22,100
что она делает при помощи голоса.

326
00:17:22,300 --> 00:17:24,400
Кейт использует его как ткань,

327
00:17:24,600 --> 00:17:26,900
сжимая и растягивая почти до предела.

328
00:17:27,100 --> 00:17:29,400
Я думаю, что своим голосом

329
00:17:29,600 --> 00:17:34,300
она раздвинула границы
поп-музыки, как жанра.

330
00:17:34,900 --> 00:17:37,600
# Wow, wow, wow, wow, wow, wow #

331
00:17:37,800 --> 00:17:42,000
"Wow" - хит со второго альбома "Lionheart",
выпущенного в марте 79-го.

332
00:17:42,200 --> 00:17:44,000
# Unbelievable... #

333
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
У этой песни несколько уровней,

334
00:17:47,000 --> 00:17:50,000
но то, как она поёт...

335
00:17:50,200 --> 00:17:51,700
"Wow, wow, wow..."

336
00:17:51,900 --> 00:17:56,800
Это завораживает как голос сирены,
достигая предельно высокого регистра.

337
00:17:59,300 --> 00:18:04,000
Она наслаждается своим голосом
как ребёнок.

338
00:18:05,700 --> 00:18:10,700
# WeШre all alone on the stage tonight... #

339
00:18:13,100 --> 00:18:15,700
Вам это не напоминает мелодраму?

340
00:18:16,100 --> 00:18:18,800
Об артисте и его переживаниях.

341
00:18:19,900 --> 00:18:23,400
# We know all our lines so well...

342
00:18:24,800 --> 00:18:26,500
# Ah-hah! #

343
00:18:26,700 --> 00:18:28,200
То что нужно!

344
00:18:28,720 --> 00:18:30,600
# WeШve said them so many times. #

345
00:18:30,800 --> 00:18:34,600
Слушая эту запись зимой в деревне,
можно представить себя

346
00:18:34,800 --> 00:18:37,300
снеговиком из рождественской сказки.

347
00:18:37,500 --> 00:18:41,200
Она берёт тебя за руку и вы
взлетаете с ней в небо.

348
00:18:43,200 --> 00:18:46,500
# HeШs too busy hitting the Vaseline... #

349
00:18:46,700 --> 00:18:49,500
"HeШs too busy hitting the Vaseline."

350
00:18:49,700 --> 00:18:54,800
Не знаю, намёк ли это на геев,
но это грубовато.

351
00:18:55,100 --> 00:18:56,700
# WeШd give you a part... #

352
00:18:56,900 --> 00:18:58,800
# YouШd give me a part, my love. #

353
00:18:59,000 --> 00:19:01,100
# But youШd have to play the fool... #

354
00:19:01,800 --> 00:19:04,400
"Но тебе пришлось бы валять дурака".

355
00:19:05,900 --> 00:19:10,200
# Wow, wow, wow, wow, wow, wow! #

356
00:19:10,400 --> 00:19:13,400
Алан Пэтридж в передаче
"Comic Relief", 1999 г.

357
00:19:13,600 --> 00:19:17,700
# Wow, wow, wow, wow, wow #

358
00:19:17,900 --> 00:19:21,300
Программа "The Faith Brown Chat Show"
1980 г.

359
00:19:21,500 --> 00:19:24,100
Конечно, она - подарок для пародистов,

360
00:19:24,300 --> 00:19:29,400
потому что пародировать скучных
исполнителей намного сложнее.

361
00:19:29,600 --> 00:19:34,000
"LetШs Dance" Ноэля Филдинга
в "Cosmic Relief", 2011 г.

362
00:19:34,200 --> 00:19:37,500
# IШm so cold, let me in at your window... #

363
00:19:40,400 --> 00:19:42,900
Всё точно как на пластинке.

364
00:19:43,300 --> 00:19:44,800
# IШm running up that road #

365
00:19:45,000 --> 00:19:46,500
# IШm running up that hill #

366
00:19:47,900 --> 00:19:49,900
# No problem #

367
00:19:50,100 --> 00:19:51,800
# Rolling the ball... #

368
00:19:52,000 --> 00:19:54,600
Её неверно поняли, а что она
имела в виду, вы знаете.

369
00:19:54,800 --> 00:19:57,200
"Это я, Кэти, я пришла домой.

370
00:19:57,400 --> 00:19:59,900
Такой холод, откройте мне окно

371
00:20:00,100 --> 00:20:03,400
и я войду, откройте мне окно, эй-хо-хо!"

372
00:20:04,000 --> 00:20:05,300
Хитклифф!

373
00:20:05,500 --> 00:20:09,100
Будто бы это развязно и сексуально,
а не о любовных волнениях.

374
00:20:10,100 --> 00:20:13,700
Алан Пэтридж "The Man Who
Thinks HeШs It" 1998 г.

375
00:20:14,500 --> 00:20:15,600
# Oh-ho! #

376
00:20:15,800 --> 00:20:17,300
# Heathcliff! #

377
00:20:17,500 --> 00:20:19,000
Было весело, публика смеялась.

378
00:20:19,200 --> 00:20:23,300
Однажды и сама Кейт пришла на наше шоу,

379
00:20:23,500 --> 00:20:26,300
когда мы выступали в Вест Энде.

380
00:20:26,500 --> 00:20:29,200
Она сказала:
"Приятно снова услышать эти песни".

381
00:20:29,400 --> 00:20:30,900
Так и сказала!

382
00:20:32,000 --> 00:20:35,900
В апреле 79-го Кейт Буш
дебютировала как сольный исполнитель,

383
00:20:36,100 --> 00:20:39,200
проведя шесть недель в туре
по Великобритании и Европе.

384
00:20:39,600 --> 00:20:42,400
До начала этого года
Кейт Буш никогда не пела

385
00:20:42,600 --> 00:20:45,400
перед такой большой аудиторией.

386
00:20:45,700 --> 00:20:49,300
В принципе, Кейт - студийная певица,
и то, что она решила гастролировать,

387
00:20:49,500 --> 00:20:51,800
без сомнения важно для её карьеры.

388
00:20:52,400 --> 00:20:54,400
Звучит песня "Kite"

389
00:20:56,900 --> 00:21:00,500
"The Tour Of Life" - музыкальное шоу
с песнями и танцами,

390
00:21:00,700 --> 00:21:03,000
элементами пантомимы и театра.

391
00:21:03,200 --> 00:21:04,800
Первые концерты были невероятны.

392
00:21:05,000 --> 00:21:07,600
То, как она выступила в "Палладиуме",

393
00:21:07,800 --> 00:21:10,800
стало образцом для многих на годы вперёд.

394
00:21:11,000 --> 00:21:14,100
Звучит песня "James And The Cold Gun"

395
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
На слух она была такой, какая есть,

396
00:21:17,300 --> 00:21:20,100
но визуально создала новый стандарт шоу.

397
00:21:21,400 --> 00:21:22,900
"Тебе понравилось?"

398
00:21:23,500 --> 00:21:25,800
"Это было прекрасно".
"Правда?"

399
00:21:26,000 --> 00:21:28,800
"Ты не рада?"
"Я в шоке... не могу в это поверить".

400
00:21:30,500 --> 00:21:33,300
Вы хорошо отработали, но вероятно поначалу

401
00:21:33,500 --> 00:21:36,100
немного волновались, всё ли получится.

402
00:21:36,300 --> 00:21:39,900
После такого успеха нет ли идеи
дать более масштабное турне?

403
00:21:40,200 --> 00:21:42,400
Это зависит от многих факторов.

404
00:21:42,600 --> 00:21:44,800
Зависит от того, хватит ли энергии,

405
00:21:45,000 --> 00:21:47,400
потому что дорога отнимает много сил.

406
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
Пока не знаю, посмотрим.

407
00:21:50,600 --> 00:21:56,400
Лишь спустя 35 лет после первого турне
Кейт объявила о своём концерте в Лондоне.

408
00:21:57,200 --> 00:22:00,300
Надеюсь, что она не будет против
того, что я расскажу.

409
00:22:00,500 --> 00:22:03,500
14 лет назад у нас была
долгая беседа по телефону.

410
00:22:03,700 --> 00:22:06,400
Я хотел, чтобы она снова спела что-нибудь,

411
00:22:06,600 --> 00:22:09,000
не важно со мной или без меня.

412
00:22:09,200 --> 00:22:12,800
Она позвонила, чтобы объяснить
почему не хочет выступать.

413
00:22:13,000 --> 00:22:15,900
У нас получился долгий разговор
о возможном шоу,

414
00:22:16,100 --> 00:22:18,400
о том, как страшно выходить на сцену

415
00:22:18,600 --> 00:22:20,800
после длительного перерыва

416
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
и как её пугает такая перспектива.

417
00:22:36,200 --> 00:22:39,500
Её ранние вещи до сих пор
находят новых слушателей.

418
00:22:39,700 --> 00:22:42,100
Не думаю, что она отказалась навсегда.

419
00:22:42,300 --> 00:22:44,800
Многим артистам нужно найти себя -

420
00:22:45,000 --> 00:22:49,300
вот откуда её ранний образ
танцующей в трико...

421
00:22:49,500 --> 00:22:52,600
# TheyШve got the stars
for the gallant hearts #

422
00:22:52,800 --> 00:22:55,300
# IШm the replacement for your part... #

423
00:22:55,500 --> 00:22:58,700
Не знаю, согласитесь ли вы,
но это выглядело по-дилетантски.

424
00:22:58,900 --> 00:23:02,600
Кейт научилась размахивать шарфами
и делать другие подобные вещи.

425
00:23:02,800 --> 00:23:06,300
Можно было подумать,
что она пришла прямо из школы

426
00:23:06,500 --> 00:23:07,900
драматического искусства.

427
00:23:08,300 --> 00:23:10,000
Но мне так не казалось.

428
00:23:10,200 --> 00:23:12,900
Всё это было как бы в одной упаковке

429
00:23:13,200 --> 00:23:15,600
с таким потрясающим содержанием,

430
00:23:15,800 --> 00:23:18,700
что напрочь сдувало все мелкие недостатки.

431
00:23:18,900 --> 00:23:21,800
Публика не обращала никакого внимания,

432
00:23:22,000 --> 00:23:24,900
что она была одета не слишком модно,

433
00:23:25,100 --> 00:23:27,000
зато звучало удивительно.

434
00:23:28,900 --> 00:23:31,000
# Outside #

435
00:23:33,100 --> 00:23:35,400
# Gets inside, ooh #

436
00:23:35,900 --> 00:23:40,300
"Breathing" - первый сингл
из альбома "Never for Ever" 1980 г.

437
00:23:41,200 --> 00:23:43,200
"Breathing" - песня человеческого эмбриона.

438
00:23:43,400 --> 00:23:48,100
Кейт поёт от лица ещё неродившегося плода,
который боится окружающего мира.

439
00:23:48,300 --> 00:23:50,600
Он напуган ядерной войной и радиацией,

440
00:23:50,800 --> 00:23:53,300
он в ужасе от мысли, что не сможет дышать.

441
00:23:54,000 --> 00:23:55,600
# Keep breathing... #

442
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
Никто не писал ничего подобного.

443
00:23:58,000 --> 00:24:01,200
Абсолютно политическая,
и в то же время женская песня.

444
00:24:01,600 --> 00:24:03,600
# Breathing #

445
00:24:03,800 --> 00:24:07,300
# Breathing my mother in #

446
00:24:07,600 --> 00:24:09,800
# Breathing #

447
00:24:10,100 --> 00:24:13,300
# My beloved in #

448
00:24:13,600 --> 00:24:15,800
# Breathing... #

449
00:24:16,400 --> 00:24:19,900
Это, как напоминание о том,
насколько важны женщины.

450
00:24:20,100 --> 00:24:22,500
Моя мать покончила с собой и, странная вещь,

451
00:24:22,700 --> 00:24:26,600
это отразилось на всём моём творчестве,
хотя я совсем её не знал.

452
00:24:26,800 --> 00:24:30,600
"Keep breathing, breathing my mother in"
из этой песни Кейт,

453
00:24:30,800 --> 00:24:33,100
в точности отражает моё существование.

454
00:24:33,300 --> 00:24:35,700
Я полукровка из муниципальной квартиры,

455
00:24:35,900 --> 00:24:38,000
который вырос в белом гетто.

456
00:24:38,200 --> 00:24:40,300
Я - полная противоположность Кейт,

457
00:24:40,700 --> 00:24:43,400
но её стихи "Keep breathing my mother in"

458
00:24:43,600 --> 00:24:46,300
олицетворяют всю мою жизнь.

459
00:24:50,200 --> 00:24:52,800
# What are we going to do? #

460
00:24:53,000 --> 00:24:55,100
# Breathe... #

461
00:24:55,600 --> 00:24:58,000
Это похоже на небольшую симфонию.

462
00:24:58,400 --> 00:25:01,800
Мужской хор выступает с обращением:

463
00:25:02,300 --> 00:25:04,700
"Что же нам делать?"

464
00:25:05,100 --> 00:25:07,600
и она отвечает: "Дышать! Дышать!"

465
00:25:07,800 --> 00:25:09,900
О, Боже, как она поёт!

466
00:25:10,800 --> 00:25:15,600
- # Are we going to die without...
- Leave me something to breathe... #

467
00:25:16,400 --> 00:25:20,800
Это целый мир, в который
можно погрузиться целиком.

468
00:25:21,200 --> 00:25:25,300
Для меня это слишком
авангардно и выразительно...

469
00:25:25,500 --> 00:25:30,200
совсем с другой планеты
по сравнению с тем, что было в 80-х,

470
00:25:30,400 --> 00:25:33,200
типа Duran Duran с яхтой в клипе "Rio".

471
00:25:33,400 --> 00:25:35,600
Безусловно, она была оригинальной.

472
00:25:39,000 --> 00:25:43,400
Забавно, но никто не применяет термин
"прогрессив рок" к музыке Кейт.

473
00:25:43,700 --> 00:25:45,600
Лично для меня это прог,

474
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
причём из категории любимого.

475
00:25:48,200 --> 00:25:51,200
Мне не интересен прог, который показывает

476
00:25:52,000 --> 00:25:54,200
только технику игры музыкантов.

477
00:25:54,400 --> 00:25:56,700
Бывает так, что необычные вещи

478
00:25:56,900 --> 00:25:59,900
появляются одновременно
у разных исполнителей.

479
00:26:00,100 --> 00:26:03,100
Её песни видятся мне
в одном ряду с... Genesis.

480
00:26:03,300 --> 00:26:07,900
Это сравнение напрашивается
после её работы с Питером Гейбриэлом.

481
00:26:09,700 --> 00:26:11,700
# Jeux sans frontieres #

482
00:26:13,600 --> 00:26:18,300
В январе 80-го Кейт спела на
"Games Without Frontiers" Питера Гейбриэла.

483
00:26:19,500 --> 00:26:22,200
# Jeux sans frontieres... #

484
00:26:22,500 --> 00:26:27,200
Кейт вдохновила Питера на использование
первого коммерчески доступного синтезатора.

485
00:26:27,400 --> 00:26:29,400
Это был компьютерный
инструмент, названный Fairlight.

486
00:26:29,600 --> 00:26:31,400
Он позволял сохранить любой звук,

487
00:26:32,700 --> 00:26:35,900
а потом воспроизвести его
простым нажатием клавиши.

488
00:26:36,800 --> 00:26:38,400
Что интересно,

489
00:26:38,700 --> 00:26:41,700
можно было взять любой звук
и управлять им.

490
00:26:44,100 --> 00:26:46,300
Смотрите, я беру этот микрофон

491
00:26:46,500 --> 00:26:48,700
и, допустим, нажимаю клавишу "S".

492
00:26:49,200 --> 00:26:51,000
Надеюсь, мы выведем этот звук.

493
00:26:52,900 --> 00:26:56,500
Здесь видны волны и это хранится внутри.

494
00:26:58,400 --> 00:27:01,400
Сегодня это сделает и ребёнок
с помощью мобильного,

495
00:27:01,700 --> 00:27:06,000
а тогда это было абсолютно уникально.

496
00:27:07,500 --> 00:27:10,800
Неожиданно появились
целые пласты новой звуковой текстуры.

497
00:27:11,000 --> 00:27:13,800
# All yours, Babooshka, Babooshka #

498
00:27:14,000 --> 00:27:17,400
Впервые Кейт применила Fairlight
на своём альбоме "Never for Ever".

499
00:27:19,400 --> 00:27:21,800
# Babooshka, Babooshka, Babooshka-ya-ya #

500
00:27:22,000 --> 00:27:25,800
В "Babooshka" использован сэмпл Fairlight,
демонстрирующий звук бьющегося стекла.

501
00:27:26,000 --> 00:27:29,200
Ну, при записи она доверила мне
открыть только одно окно.

502
00:27:29,400 --> 00:27:31,900
На самом деле я просто чистил окна,

503
00:27:32,100 --> 00:27:34,900
но очень рад, что это отражено.

504
00:27:37,000 --> 00:27:40,700
# Babooshka
She wanted to test her husband #

505
00:27:41,000 --> 00:27:43,900
# She knew exactly what to do #

506
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
В июне 80-го "Babooshka" вышла на 5-е место,

507
00:27:47,800 --> 00:27:51,900
став её лучшим хитом со времени
"Wuthering Heights".

508
00:27:52,100 --> 00:27:54,800
# She sent him scented letters #

509
00:27:55,000 --> 00:27:58,600
# And he received them
with a strange delight #

510
00:27:58,800 --> 00:28:00,800
# Just like his wife... #

511
00:28:01,200 --> 00:28:02,900
В этом клипе

512
00:28:03,100 --> 00:28:07,700
классическая Кейт Буш, потому что
это типично для её исполнения.

513
00:28:08,000 --> 00:28:10,200
Сначала это одна версия её самой,

514
00:28:10,400 --> 00:28:12,600
а затем, когда начинается припев,

515
00:28:12,800 --> 00:28:14,000
она меняет образ...

516
00:28:19,500 --> 00:28:22,200
...и становится слегка ненормальной.

517
00:28:22,400 --> 00:28:25,700
Зрачки увеличиваются,
камера приближает её лицо

518
00:28:25,900 --> 00:28:28,900
и перед вами появляется безумная женщина.

519
00:28:29,700 --> 00:28:31,100
Такие преображения

520
00:28:31,300 --> 00:28:33,700
присутствуют во многих её песнях.

521
00:28:35,900 --> 00:28:38,700
# Shout it out, IШm all yours #

522
00:28:38,900 --> 00:28:42,300
# Babooshka, Babooshka, Babooshka-ya-ya! #

523
00:28:42,600 --> 00:28:44,100
"Babooshka" из тех песен,

524
00:28:44,300 --> 00:28:45,800
которые не выходят из головы.

525
00:28:46,500 --> 00:28:49,300
Стоит ей использовать слово,

526
00:28:49,600 --> 00:28:51,500
и перед вами

527
00:28:51,800 --> 00:28:54,100
возникают образы и картины,

528
00:28:54,400 --> 00:28:58,200
хотя многое не было произнесено.

529
00:28:58,600 --> 00:29:01,500
Это не тоже самое, что "Je tШaime".
Это "Babooshka".

530
00:29:01,700 --> 00:29:05,100
Вот как она вызывает эмоции.

531
00:29:05,400 --> 00:29:09,800
Только Кейт умеет соединять
стихи, ритм и мелодию так,

532
00:29:10,000 --> 00:29:13,800
что рождается новый язык.

533
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
# Babooshka #

534
00:29:16,400 --> 00:29:18,600
# She wanted to take it further #

535
00:29:18,800 --> 00:29:22,000
# So she arranged a place to go... #

536
00:29:22,200 --> 00:29:25,400
Первым её клипом, что я увидел,
была "Babooshka".

537
00:29:25,600 --> 00:29:27,400
Там, как вы знате,

538
00:29:27,600 --> 00:29:30,700
Кейт необычным образом
использовала контрабас.

539
00:29:31,000 --> 00:29:33,200
Никто не делал подобного раньше.

540
00:29:34,400 --> 00:29:38,100
Таким движениям не научат в академии танца.

541
00:29:39,900 --> 00:29:43,700
Да и музыку, что вы слышите,
не преподают в рок-школе,

542
00:29:43,900 --> 00:29:47,000
консерватории или музыкальной академии.

543
00:29:48,600 --> 00:29:54,000
Я хотел бы отметить прирождённый талант,
который позволяет ей

544
00:29:54,300 --> 00:29:56,900
писать прекрасные и совершенные песни.

545
00:29:59,900 --> 00:30:03,600
Однажды я читала интервью,
в котором её спросили:

546
00:30:03,800 --> 00:30:07,500
"Почему в ваших текстах
так много персонажей?"

547
00:30:08,000 --> 00:30:11,100
Кейт ответила очень просто и чётко:

548
00:30:11,300 --> 00:30:14,600
"Потому что они гораздо интереснее меня."

549
00:30:14,800 --> 00:30:16,800
Звучит пеcня "Army Dreamers"

550
00:30:20,100 --> 00:30:22,800
# Army dreamers... #

551
00:30:25,200 --> 00:30:28,800
Создаётся впечатление, что у неё
безграничные возможности

552
00:30:29,000 --> 00:30:32,100
для перевоплощения
в совершенно разные образы.

553
00:30:32,400 --> 00:30:35,400
# What could he do?
Should have been a rock star #

554
00:30:35,800 --> 00:30:38,800
# But he didnШt have
the money for a guitar... #

555
00:30:39,500 --> 00:30:44,300
"Army Dreamers" - это взгляд матери
на проблему гибели новобранцев.

556
00:30:45,000 --> 00:30:48,100
Слушая эту песню, вы понимаете,

557
00:30:48,400 --> 00:30:51,700
каково быть матерью и потерять сына.

558
00:30:52,000 --> 00:30:54,500
# Army dreamers #

559
00:30:54,800 --> 00:30:57,300
# Oh, what a waste of #

560
00:30:57,500 --> 00:30:59,500
# Army dreamers... #

561
00:31:00,600 --> 00:31:03,100
Байрон однажды сказал о Китсе:

562
00:31:03,400 --> 00:31:06,100
"Китс пишет о том, что воображает.

563
00:31:06,300 --> 00:31:08,800
Я же пишу о том, чем живу."

564
00:31:09,200 --> 00:31:14,200
Большинство рок-авторов
пишут преимущественно о жизни.

565
00:31:14,600 --> 00:31:19,100
Кейт, в этом смысле, больше похожа на Китса.

566
00:31:19,500 --> 00:31:24,400
Она черпает вдохновение
из своего воображения.

567
00:31:26,800 --> 00:31:30,800
Июнь 81-го: "Sat in Your Laps"
из 4-го альбома "The Dreaming".

568
00:31:31,000 --> 00:31:33,500
# I see the people working #

569
00:31:33,700 --> 00:31:35,900
# And see it working for them #

570
00:31:36,100 --> 00:31:38,300
# And so I want to join in #

571
00:31:38,500 --> 00:31:40,400
# But then I find it hurt me #

572
00:31:40,800 --> 00:31:44,100
# Some say that knowledge
is something sat in your lap... #

573
00:31:44,300 --> 00:31:47,400
Мой любимый альбом "The Dreaming".

574
00:31:47,700 --> 00:31:52,000
Это целиком творение Кейт,
за что её многие критиковали.

575
00:31:52,200 --> 00:31:55,300
Альбом наполнен текстами,
звуками и множеством образов

576
00:31:55,500 --> 00:31:57,300
и я люблю его.

577
00:31:57,500 --> 00:32:00,000
Это запись, которую я слушаю по сей день

578
00:32:00,200 --> 00:32:02,400
и по-прежнему нахожу что-то новое.

579
00:32:02,600 --> 00:32:05,200
Очевидно, что это не просто
танцевальный номер,

580
00:32:05,400 --> 00:32:07,400
тогда музыка была бы не важна.

581
00:32:08,800 --> 00:32:13,600
Кейт сама спродюсировала альбом
после двух лет экспериментов.

582
00:32:15,400 --> 00:32:18,000
Вы держите за уши
какого-то парня,

583
00:32:18,200 --> 00:32:20,500
и во рту у вас что-то похожее на...

584
00:32:20,900 --> 00:32:24,000
Это ключ?
Да.

585
00:32:24,700 --> 00:32:25,700
Это ключ. Ага!

586
00:32:26,000 --> 00:32:27,700
Если вы послушаете альбом,

587
00:32:28,000 --> 00:32:30,800
и особенно песню "Houdini",
то всё поймёте.

588
00:32:35,500 --> 00:32:38,200
Как бы "Целуя, я передаю ключ."

589
00:32:38,500 --> 00:32:40,800
Знаете кого она целует?

590
00:32:41,000 --> 00:32:43,800
Меня!
Видно только моё правое ухо.

591
00:32:44,100 --> 00:32:47,400
В конце концов кому нужно видеть моё лицо?

592
00:32:48,000 --> 00:32:50,800
Последние 14 месяцев Кейт
провела в разных студиях,

593
00:32:51,000 --> 00:32:53,200
записывая новый альбом "The Dreaming".

594
00:32:53,400 --> 00:32:56,700
В итоге мы сможем услышать
шум вертолёта, этнические духовые

595
00:32:56,900 --> 00:32:58,300
и хор, имитирующий овец.

596
00:32:58,700 --> 00:33:02,600
Заглавный трэк "The Dreaming"
о разрушении среды обитания аборигенов.

597
00:33:07,800 --> 00:33:11,800
На этом треке вы задействовали
Перси Эдвардса, который изобразил

598
00:33:12,100 --> 00:33:13,800
шум джунглей на синтезаторе. Верно?

599
00:33:14,200 --> 00:33:15,200
Да.

600
00:33:15,400 --> 00:33:18,500
Знаете, в припеве мы хотели создать
ощущение пейзажа.

601
00:33:19,400 --> 00:33:22,600
В Австралии есть много животных и звуков,

602
00:33:23,100 --> 00:33:25,600
напоминающих окружающую среду.

603
00:33:26,700 --> 00:33:28,900
И конечно, Перси предоставил нам выбор

604
00:33:29,100 --> 00:33:31,600
из десятка различных австралийских животных.

605
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
Не помню точно, в какой песне
она ревёт как осёл!

606
00:33:37,400 --> 00:33:39,700
Что-то похожее на "Хи-хоу!"

607
00:33:54,300 --> 00:33:56,600
Когда я услышала это в первый раз,

608
00:33:56,900 --> 00:33:59,300
мне пришлось расставить уши,

609
00:33:59,500 --> 00:34:02,700
чтобы осознать те звуки,
которые входили в меня...

610
00:34:02,900 --> 00:34:04,700
но я справилась...

611
00:34:04,900 --> 00:34:08,600
Мне было 11 или 12 и они казались
по-настоящему страшными.

612
00:34:08,900 --> 00:34:11,200
# I must admit #

613
00:34:11,400 --> 00:34:14,100
# Just when I think IШm king... #

614
00:34:18,100 --> 00:34:20,600
Направление, в котором я хочу идти дальше,

615
00:34:20,800 --> 00:34:23,100
должно быть более насыщено смыслом,

616
00:34:23,300 --> 00:34:25,300
нежели простое поп-искусство.

617
00:34:25,500 --> 00:34:27,700
Скорее всего,
оно не будет широко принято,

618
00:34:27,900 --> 00:34:29,500
особенно в чартах.

619
00:34:30,300 --> 00:34:32,900
# We got the job sussed #

620
00:34:33,300 --> 00:34:37,500
Ноябрь 82-го: сингл "There Goes
А Tenner" не попал в чарт.

621
00:34:45,700 --> 00:34:47,800
Когда диск вышел,

622
00:34:48,100 --> 00:34:50,100
мало кто понял его.

623
00:34:50,300 --> 00:34:53,100
Но после этого Кейт записала
"Hounds Of Love" -

624
00:34:53,300 --> 00:34:55,500
самый сильный свой альбом.

625
00:34:55,700 --> 00:34:58,500
Он стал наиболее цельным из всех её работ.

626
00:34:58,700 --> 00:35:01,900
Думаю, что только расширяя
границы своего творчества

627
00:35:02,100 --> 00:35:05,700
и поняв причины некоторого спада,
она смогла преодолеть многое

628
00:35:05,900 --> 00:35:09,100
и выдать такой сильный диск,
как "The Hounds of Love".

629
00:35:09,300 --> 00:35:11,600
В этот раз вы работали иначе, не так ли?

630
00:35:11,900 --> 00:35:13,500
Да, хотелось проверить,

631
00:35:13,700 --> 00:35:15,700
сможем ли мы работать в своей студии.

632
00:35:15,900 --> 00:35:17,700
Это был наш очередной шаг.

633
00:35:17,900 --> 00:35:21,300
Я теряла много времени,
перемещаясь из студии в студию,

634
00:35:21,700 --> 00:35:23,700
но теперь у нас есть собственное место.

635
00:35:23,900 --> 00:35:25,900
Это прекрасно и имеет большое значение.

636
00:35:26,100 --> 00:35:30,700
Когда у нас появилась своя студия,
где мы записали "Hounds Of Love",

637
00:35:30,900 --> 00:35:34,100
я думаю, она избавилась от последних оков,

638
00:35:34,300 --> 00:35:35,700
которые ей мешали.

639
00:35:36,100 --> 00:35:38,600
Во многом она стала свободной.

640
00:35:40,900 --> 00:35:43,100
А теперь самое время послушать леди,

641
00:35:43,300 --> 00:35:45,800
которая два года не радовала
нас новыми записями.

642
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Хорошо, что она вернулась.

643
00:35:50,200 --> 00:35:52,300
Как-то я вела машину в Штатах

644
00:35:52,600 --> 00:35:54,900
и услышала её по приёмнику.

645
00:35:55,100 --> 00:36:00,600
До этой песни Кейт не часто крутили
на американских радиостанциях.

646
00:36:00,800 --> 00:36:02,800
А эту ставили постоянно.

647
00:36:05,500 --> 00:36:08,700
"Running Up That Hill" стал лучшим
из хитов Кейт Буш в США.

648
00:36:10,800 --> 00:36:13,300
# DШyou want to know
Know that it doesnШt hurt me... #

649
00:36:13,600 --> 00:36:14,800
Помню, что пришлось

650
00:36:15,000 --> 00:36:17,200
остановить машину, чтобы дослушать её,

651
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
потому что я не слышала ничего подобного.

652
00:36:20,000 --> 00:36:23,700
# And if I only could
IШd make a deal with God #

653
00:36:23,900 --> 00:36:26,800
# And IШd get him to swap our places #

654
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
# Be running up that road... #

655
00:36:29,200 --> 00:36:32,700
С точки зрения хореографии,
появившаяся ниоткуда Кейт Буш,

656
00:36:32,900 --> 00:36:36,800
фактически открыла свою
разновидность танца.

657
00:36:37,000 --> 00:36:40,800
Она даже не открывала рот,
а просто танцевала.

658
00:36:41,100 --> 00:36:43,400
Кроме всего прочего, её танцевальный стиль

659
00:36:43,600 --> 00:36:45,600
нельзя было назвать популярным.

660
00:36:45,800 --> 00:36:48,000
Это не был танец типа Майкла Джэксона

661
00:36:48,200 --> 00:36:50,300
или Джанет Джэксон или Мадонны.

662
00:36:50,500 --> 00:36:55,500
Мы получили ту, которая принесла
нетрадиционное направление

663
00:36:55,800 --> 00:36:58,100
в искусство современного танца.

664
00:37:00,800 --> 00:37:02,600
# Tell me we both matter, donШt we? #

665
00:37:03,100 --> 00:37:05,800
Кажется это одна из моих любимых песен.

666
00:37:06,400 --> 00:37:08,900
Музыка должна вызывать эмоции,
понимаете о чём я?

667
00:37:09,100 --> 00:37:11,600
Это заставляет нас чувствовать
себя по-особому, ясно?

668
00:37:11,800 --> 00:37:14,600
Это как вибрации, это не застой,

669
00:37:14,800 --> 00:37:18,000
и где бы вы ни были, когда слушаете это,

670
00:37:18,200 --> 00:37:21,200
оно трогает вас и вызывает отклик.

671
00:37:21,600 --> 00:37:24,400
# And IШd get him to swap our places... #

672
00:37:28,500 --> 00:37:31,300
Музыку я узнал благодаря моему дяде Расселу.

673
00:37:31,500 --> 00:37:33,700
В нашей семье его считали чудаком.

674
00:37:33,900 --> 00:37:36,200
Он любил скейтборд и подобные вещи.

675
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
В 6-м или 7-м классе
я слушал её по дороге в школу.

676
00:37:39,600 --> 00:37:42,100
Я погружался в неё всё глубже и глубже.

677
00:37:42,300 --> 00:37:45,400
Эта музыка серьёзно повлияла на меня
и я люблю её.

678
00:37:45,800 --> 00:37:49,300
# If I only could Be running up that hill. #

679
00:37:51,900 --> 00:37:54,900
Если вы взглянете на то, как она развивается

680
00:37:56,200 --> 00:37:58,900
от "The Kick Inside"

681
00:37:59,200 --> 00:38:01,300
через "Never For Ever"

682
00:38:01,600 --> 00:38:04,300
к с своей вершине "Hounds Of Love",

683
00:38:04,500 --> 00:38:07,400
то заметите, что это прекрасная эволюция,

684
00:38:07,600 --> 00:38:11,000
в процессе которой песни
становятся всё более утонченными.

685
00:38:11,200 --> 00:38:14,300
И хотя музыка Кейт с самого начала
не была простой,

686
00:38:14,500 --> 00:38:17,400
она преобразилась в спокойную и изысканную.

687
00:38:17,600 --> 00:38:20,500
Она всегда заставляла людей
теряться в догадках.

688
00:38:21,000 --> 00:38:24,100
В студии 18, звучит
заглавная вещь с её бестселлера.

689
00:38:24,400 --> 00:38:27,400
Итак, Кейт Буш с "The Hounds Of Love".

690
00:38:29,000 --> 00:38:31,800
"Оно на дереве! Оно пришло!Ш

691
00:38:32,000 --> 00:38:35,200
# When I was a child Running in the night #

692
00:38:35,400 --> 00:38:38,700
"Hounds Of Love" из альбома,
вышедшего в феврале 1986 г.

693
00:38:39,300 --> 00:38:42,200
# Hiding in the dark
Hiding in the streets... #

694
00:38:42,400 --> 00:38:45,800
Песня начинается с цитаты
из "Night Of The Demon".

695
00:38:46,100 --> 00:38:48,200
И это немного пугает.

696
00:38:48,600 --> 00:38:52,100
# The hounds of love are haunting me #

697
00:38:52,300 --> 00:38:55,700
# Ooh ooh ooh ooh ooh ooh-ooh #

698
00:38:55,900 --> 00:38:58,500
# IШve always been a coward #

699
00:38:58,700 --> 00:39:00,600
# Ooh ooh ooh ooh... #

700
00:39:00,900 --> 00:39:03,300
Это похоже на подавляемую чувственность,

701
00:39:03,500 --> 00:39:05,800
крайне эмоциональную и сексуальную.

702
00:39:06,100 --> 00:39:08,800
Это очень откровенно: "Я трус и я напуган".

703
00:39:09,000 --> 00:39:12,200
Заявить в песне "Я трус" -
весьма смелый поступок.

704
00:39:12,500 --> 00:39:15,000
# Here I go #

705
00:39:15,200 --> 00:39:19,200
# ItШs coming for me through the trees... #

706
00:39:20,100 --> 00:39:21,900
Всю песню она будто на поводке,

707
00:39:22,100 --> 00:39:24,300
вы тянете её на себя, но потом

708
00:39:24,500 --> 00:39:26,900
она вырывается и убегает на свободу.

709
00:39:27,200 --> 00:39:31,500
# Take my shoes off and
throw them in the lake #

710
00:39:31,700 --> 00:39:33,200
# And IШll be... #

711
00:39:35,100 --> 00:39:38,500
Я убеждена, что эта запись
звучит потрясающе,

712
00:39:38,700 --> 00:39:42,200
и кто бы не пытался её перепеть,
отдавая всего себя,

713
00:39:42,400 --> 00:39:45,700
даже сгорая в огне и восставая из пепла,

714
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
всё равно никто

715
00:39:48,200 --> 00:39:50,400
не смог бы исполнить это лучше.

716
00:39:50,700 --> 00:39:53,600
# I found a fox caught by dogs... #

717
00:39:53,900 --> 00:39:55,500
Невероятно, как ей удаётся передать

718
00:39:55,900 --> 00:39:58,900
атмосферу арктического холода

719
00:39:59,100 --> 00:40:02,000
и обжигающего пламени, понимаете?

720
00:40:02,200 --> 00:40:05,000
Хотя из её рта вырывается только: "Аах!"

721
00:40:06,300 --> 00:40:08,300
# Here I go #

722
00:40:08,500 --> 00:40:10,500
# DonШt let me go... #

723
00:40:12,300 --> 00:40:13,800
Всё удвоилось,

724
00:40:14,000 --> 00:40:17,600
стало больше виолончелей
и всего остального.

725
00:40:18,000 --> 00:40:19,700
# ItШs coming for me through the trees... #

726
00:40:19,900 --> 00:40:21,400
Синтезатор "Fairlight"...

727
00:40:21,600 --> 00:40:25,500
Это звук стиральной доски,
который она добавила в песню.

728
00:40:25,700 --> 00:40:27,600
Мы создали шаблон в Fairlight,

729
00:40:27,800 --> 00:40:30,400
положили его на ленту как образец,

730
00:40:30,600 --> 00:40:33,400
и потом она, с помощью Orchestra 5,

731
00:40:33,600 --> 00:40:36,500
получила нужное звучание в своей песне.

732
00:40:36,800 --> 00:40:38,800
Это то, что вы постоянно слышите:

733
00:40:39,000 --> 00:40:42,800
слабый звук синтезатора
под всем остальным,

734
00:40:43,000 --> 00:40:45,900
а все струнные лежат поверх него.

735
00:40:48,100 --> 00:40:50,100
Практически без бэк-вокала.

736
00:40:50,300 --> 00:40:53,300
Ничто не мешает её голосу.

737
00:40:53,600 --> 00:40:55,300
Думаю, в этом сила песни.

738
00:40:55,600 --> 00:40:57,400
# And throw them in the lake... #

739
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
Эта песня крутится в моей голове.

740
00:40:59,900 --> 00:41:00,900
Что-то такое...

741
00:41:01,100 --> 00:41:04,100
# Do you know what I really need
Do you know what I really need? #

742
00:41:04,300 --> 00:41:05,700
# Need la-la-la-la #

743
00:41:05,900 --> 00:41:09,300
# Yay, yo, yay, yo, your love... #

744
00:41:14,300 --> 00:41:16,300
Я считаю, что трудно

745
00:41:16,500 --> 00:41:20,400
отделить изображение от музыки,
особенно если музыка гениальна.

746
00:41:20,600 --> 00:41:24,100
Этот образ связан с одной
из любимых песен...

747
00:41:26,800 --> 00:41:29,000
всей моей жизни.

748
00:41:30,000 --> 00:41:34,300
# Little light, shining... #

749
00:41:35,500 --> 00:41:38,000
Вторая сторона "The Hounds of Love" -

750
00:41:38,200 --> 00:41:40,000
нечто волшебное для меня.

751
00:41:40,200 --> 00:41:44,000
Первая половина - это одиночные треки,

752
00:41:44,200 --> 00:41:45,600
а вторая - это...

753
00:41:45,800 --> 00:41:48,200
невероятная коллекция песен,

754
00:41:48,400 --> 00:41:49,700
где "Dream Of Sheep"

755
00:41:49,900 --> 00:41:51,200
особенно прекрасна.

756
00:41:52,200 --> 00:41:58,300
# I tune into some friendly voices #

757
00:41:58,600 --> 00:42:01,000
# Talking Шbout stupid things... #

758
00:42:01,200 --> 00:42:04,500
"Я бы поймала какие-нибудь знакомые голоса,
болтающие о пустяках."

759
00:42:04,700 --> 00:42:06,400
"Мне нельзя поддаваться воображению."

760
00:42:06,600 --> 00:42:10,300
"Пусть я буду слабой, пусть я усну
и мне приснятся овечки..."

761
00:42:10,500 --> 00:42:13,300
# Let me be weak... #

762
00:42:14,000 --> 00:42:16,100
Люблю эти стихи.

763
00:42:17,200 --> 00:42:21,000
# Let me sleep and dream of sheep... #

764
00:42:24,500 --> 00:42:28,200
В необычных песнях,
таких как "Waking the Witch"

765
00:42:28,400 --> 00:42:31,200
и ей подобных, присутствует ряд

766
00:42:31,400 --> 00:42:35,100
странных и неловких моментов...

767
00:42:39,200 --> 00:42:42,200
"The Ninth Wave" сильно повлияла на меня.

768
00:42:42,500 --> 00:42:44,900
Я была маленькой и мне было страшно.

769
00:42:45,100 --> 00:42:48,300
Это о молодой женщине,
провалившейся под лёд

770
00:42:48,500 --> 00:42:51,200
и плывущей по течению в море небытия.

771
00:42:51,400 --> 00:42:53,100
Отрывки из снов,

772
00:42:53,400 --> 00:42:55,200
что-то из подсознания,

773
00:42:55,400 --> 00:42:58,500
чисто английская старинная история.

774
00:43:01,600 --> 00:43:03,400
В этой вещи

775
00:43:03,700 --> 00:43:08,000
она как бы поймала момент
между бодрствованием и сном.

776
00:43:11,500 --> 00:43:14,300
Я провёл много, много часов,
слушая эти 30 минут музыки.

777
00:43:14,600 --> 00:43:17,400
Это невероятная композиция и я советую всем,

778
00:43:17,600 --> 00:43:20,400
кто с ней не знаком, обязательно послушать,

779
00:43:20,600 --> 00:43:23,600
потому что это великое
музыкальное произведение.

780
00:43:26,700 --> 00:43:31,000
Ты можешь творить,
когда не боишься неудачи.

781
00:43:31,300 --> 00:43:33,700
Это приходит с опытом

782
00:43:33,900 --> 00:43:36,500
и придаёт индивидуальность.

783
00:43:36,700 --> 00:43:41,500
Думаю, её смелость в целом
сказывается положительно,

784
00:43:41,700 --> 00:43:44,300
а неуступчивость - негативно.

785
00:43:44,500 --> 00:43:49,900
Но то и другое характеризует её,
как настоящего артиста.

786
00:43:52,100 --> 00:43:56,000
# In this proud land We grew up strong #

787
00:43:56,200 --> 00:44:00,700
В октябре 86-го Питер и Кейт
записали "DonШt Give Up".

788
00:44:01,000 --> 00:44:04,400
# I was taught to fight Taught to win #

789
00:44:04,600 --> 00:44:07,000
# I never thought I could fail... #

790
00:44:08,900 --> 00:44:12,200
У этой песни необычное предназначение.

791
00:44:12,400 --> 00:44:17,200
Я думаю, что людей, попавших в беду,
она задела за живое.

792
00:44:17,400 --> 00:44:22,400
Во многом благодаря чудесному голосу Кейт,
который дарит надежду.

793
00:44:22,700 --> 00:44:27,400
Песня заставляет верить,
что впереди ждёт любовь.

794
00:44:28,800 --> 00:44:31,300
# DonШt give up #

795
00:44:31,500 --> 00:44:33,800
# Cos you have friends #

796
00:44:37,400 --> 00:44:39,900
# DonШt give up #

797
00:44:40,100 --> 00:44:43,000
# YouШre not the only one... #

798
00:44:43,600 --> 00:44:46,000
Эта песня, которую она записала с Питером,

799
00:44:46,200 --> 00:44:47,500
спасла мне жизнь.

800
00:44:47,800 --> 00:44:50,000
Она помогла мне обрести себя.

801
00:44:50,200 --> 00:44:54,200
То, как это спела Кейт, сыграло
большую роль в моей жизни.

802
00:44:54,400 --> 00:44:58,400
Я будто заново родился.
Эта песня мне очень помогла.

803
00:44:58,600 --> 00:45:02,100
Я не говорил ей об этом, но так и было.

804
00:45:03,900 --> 00:45:06,000
# DonШt give up #

805
00:45:06,200 --> 00:45:10,700
# Cos I believe thereШs a place #

806
00:45:10,900 --> 00:45:14,700
# ThereШs a place where we belong... #

807
00:45:15,700 --> 00:45:20,600
Что мне нравится в Кейт, так
это её уникальная способность

808
00:45:20,800 --> 00:45:26,300
собирать вместе абсолютно разные вещи,
которые никак не ожидаешь

809
00:45:26,500 --> 00:45:30,400
увидеть на рок-альбоме, но они слушаются.

810
00:45:31,100 --> 00:45:32,700
# Mm, yes #

811
00:45:33,400 --> 00:45:38,400
"The Sensual World" - первый сингл
из одноимённого альбома 1989 г.

812
00:45:38,700 --> 00:45:40,700
В "Улиссе" Джеймса Джойса есть

813
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
один из лучших фрагментов

814
00:45:43,200 --> 00:45:46,200
за всю историю британской литературы -

815
00:45:46,400 --> 00:45:49,200
великолепный монолог Молли Блум,

816
00:45:49,400 --> 00:45:53,800
заканчивающийся цепочкой фраз,
связанных словом "Да".

817
00:45:54,200 --> 00:45:56,800
"Да он сказал что я горный цветок

818
00:45:57,200 --> 00:46:00,200
да это верно мы цветы
все женское тело да".

819
00:46:05,500 --> 00:46:06,600
# Mm, yes #

820
00:46:06,800 --> 00:46:09,800
# He said I was a flower
of the mountain, yes #

821
00:46:10,000 --> 00:46:13,200
# But now IШve powers
over a womanШs body... #

822
00:46:14,500 --> 00:46:17,000
Это охватывает чувственный мир,

823
00:46:17,200 --> 00:46:20,000
охватывает лично вас, секс, любовь,

824
00:46:20,200 --> 00:46:23,200
охватывает будущее и всё возможное.

825
00:46:24,100 --> 00:46:27,200
# Into the sensual world... #

826
00:46:27,600 --> 00:46:29,500
Для меня это её обратная дорога

827
00:46:29,800 --> 00:46:31,300
к "Wuthering Heights".

828
00:46:31,500 --> 00:46:33,500
Дорога той, которая не боится книг.

829
00:46:33,700 --> 00:46:37,900
Которая не боится читать
и не пугается писателей,

830
00:46:38,100 --> 00:46:42,600
не страшится переводить и быть посредником,

831
00:46:42,800 --> 00:46:46,800
открывая дверь из мира книг в мир рока.

832
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Помню, как купила CD "Sensual World".

833
00:46:52,300 --> 00:46:55,400
Мне было 16 и сейчас перед глазами

834
00:46:55,700 --> 00:46:59,300
стоит эта обложка с цветущей розой у рта.

835
00:46:59,600 --> 00:47:01,600
У неё широко ракрыты глаза.

836
00:47:05,200 --> 00:47:08,500
Я загрузила диск в паршивенький
плейер своей машины

837
00:47:08,700 --> 00:47:11,300
и, знаете, моя жизнь навсегда изменилась.

838
00:47:13,400 --> 00:47:15,600
# Oh... #

839
00:47:16,500 --> 00:47:19,100
"This WomanШs Work" 1989 г.

840
00:47:22,800 --> 00:47:24,700
Я благодарна Кейт

841
00:47:25,000 --> 00:47:28,300
за такую образцовую вещь,
как "This WomanШs Work".

842
00:47:28,500 --> 00:47:31,800
Эта песня отмечает всё хорошее,
что есть в женщине.

843
00:47:32,000 --> 00:47:34,800
Она о том, как хорошо быть женщиной...

844
00:47:35,000 --> 00:47:37,500
заботливой, понимающей, душевной,

845
00:47:37,700 --> 00:47:41,400
нежной, чувственной и по-настоящему близкой.

846
00:47:42,800 --> 00:47:47,200
# I should be crying but
I just canШt let it show... #

847
00:47:48,200 --> 00:47:50,100
Никто не рискнёт,

848
00:47:50,400 --> 00:47:54,000
показать себя в момент слабости.

849
00:47:54,200 --> 00:47:58,200
Кейт помогла мне без страха выражать

850
00:47:58,400 --> 00:48:02,800
свою беззащитность как женщины.
В этом моя сила.

851
00:48:03,400 --> 00:48:07,000
# And all the things that we should have
said that we never said #

852
00:48:07,200 --> 00:48:10,600
# All the things we shouldШve
done that we never did #

853
00:48:10,800 --> 00:48:14,100
# All the things that you needed from me #

854
00:48:14,300 --> 00:48:18,600
# All the things that you wanted for me... #

855
00:48:18,900 --> 00:48:20,600
В её голосе как будто есть всё

856
00:48:20,900 --> 00:48:27,200
и он может отразить всё человеческое.

857
00:48:27,400 --> 00:48:32,400
Её работа, как автора,
состоит в постоянном описании чувств.

858
00:48:32,600 --> 00:48:37,600
Не только её ощущений, как женщины,
а именно личности,

859
00:48:37,800 --> 00:48:41,800
которая способна пережить любые испытания.

860
00:48:44,800 --> 00:48:49,100
В 93-м, после нескольких лет затишья,
Кейт появилась на телевидении

861
00:48:49,300 --> 00:48:51,200
в связи с выходом альбома "The Red Shoes".

862
00:48:51,400 --> 00:48:53,500
Ваши стихи страстные и вызывающие.

863
00:48:53,700 --> 00:48:56,000
Откуда вы черпаете вдохновение?

864
00:48:56,300 --> 00:48:58,000
Это сложный вопрос,

865
00:48:58,200 --> 00:49:00,900
но думаю, что более всего
меня вдохновляют люди.

866
00:49:01,400 --> 00:49:06,200
Оно появляется от людей
завораживающих и удивительных.

867
00:49:08,300 --> 00:49:11,400
Знаете, любая идея в какой-то момент

868
00:49:11,800 --> 00:49:13,900
приходит от другого человека.

869
00:49:14,100 --> 00:49:17,400
Не вдаваясь в детали,
я считаю, что "The Red Shoes"

870
00:49:17,600 --> 00:49:19,300
это очень личный альбом.

871
00:49:19,500 --> 00:49:21,900
Тогда в её жизни были проблемы,

872
00:49:22,100 --> 00:49:24,500
и я думаю, это заметно в музыке.

873
00:49:24,700 --> 00:49:27,200
Я говорю о том, что многое на альбоме

874
00:49:27,400 --> 00:49:30,000
связано с разрывом личных отношений.

875
00:49:30,200 --> 00:49:33,200
"Я приду в себя и соберу все свои вещи".

876
00:49:33,500 --> 00:49:35,100
И всё в таком роде.

877
00:49:35,400 --> 00:49:39,500
# ItШs all right,
IШll come round when youШre not in #

878
00:49:39,700 --> 00:49:42,600
# And IШll pick up all my things #

879
00:49:42,900 --> 00:49:47,100
# Everything I have I bought with you... #

880
00:49:47,300 --> 00:49:49,700
Это своего рода песня отчаяния.

881
00:49:49,900 --> 00:49:53,800
И она находит слова,
чтобы его передать.

882
00:49:54,100 --> 00:49:57,700
Отчаяние по ушедшему человеку
или от разрыва отношений,

883
00:49:57,900 --> 00:50:01,500
когда понимаешь, что вы уже
никогда не будете вместе.

884
00:50:01,800 --> 00:50:05,400
Мне неизвестно
как это было, но очевидно,

885
00:50:05,600 --> 00:50:07,200
что у вас долгое время

886
00:50:07,400 --> 00:50:10,900
были профессиональные и личные
отношения с Кейт.

887
00:50:11,100 --> 00:50:14,200
"The Red Shoes" отразил многое из того,

888
00:50:14,400 --> 00:50:16,700
что было между вами в то время,

889
00:50:16,900 --> 00:50:19,100
пока вы работали вместе.

890
00:50:19,300 --> 00:50:20,500
Так и было.

891
00:50:20,700 --> 00:50:23,000
Творческие отношения не вызывали проблем.

892
00:50:23,200 --> 00:50:25,000
Нам было интересно работать вместе,

893
00:50:25,300 --> 00:50:27,600
хотя разногласия были всегда.

894
00:50:27,800 --> 00:50:29,700
Я спорил с Кейт, а она со мной,

895
00:50:30,100 --> 00:50:33,800
но полагаю, это было естественно.

896
00:50:34,400 --> 00:50:37,600
В основном это были просто эмоции,

897
00:50:37,800 --> 00:50:40,800
но более острые, чем многие
могут себе представить.

898
00:50:41,200 --> 00:50:45,300
Кроме того, что у нас
были личные отношения,

899
00:50:45,500 --> 00:50:48,700
я действительно любил её музыку.

900
00:50:49,400 --> 00:50:51,700
С кем бы я не работал потом,

901
00:50:51,900 --> 00:50:54,500
никто и близко не дорос до её уровня.

902
00:50:55,900 --> 00:51:00,200
# Some moments that IШve had #

903
00:51:00,400 --> 00:51:04,300
# Some moments of pleasure #

904
00:51:05,400 --> 00:51:11,700
Кейт исчезла из поля зрения после
смерти матери и расталась с Дель Палмером.

905
00:51:13,800 --> 00:51:17,300
# I think about us lying #

906
00:51:17,500 --> 00:51:21,800
# Lying on a beach somewhere... #

907
00:51:22,000 --> 00:51:23,300
Я был очень огорчён.

908
00:51:23,500 --> 00:51:27,600
Неожиданно то, что ты любил
и всегда было рядом,

909
00:51:27,800 --> 00:51:30,000
по каким-то причинам исчезло.

910
00:51:30,200 --> 00:51:35,000
Возможно так случилось из-за обстоятельств
или по собственному выбору,

911
00:51:35,200 --> 00:51:36,500
но я всегда обвинял критиков.

912
00:51:37,600 --> 00:51:40,300
# And I can hear my mother saying #

913
00:51:42,500 --> 00:51:46,600
# Every old sock needs an old shoe #

914
00:51:48,800 --> 00:51:52,000
# IsnШt that a great saying? #

915
00:51:56,000 --> 00:52:00,100
Она уехала из Лондона в Беркшир
с гитаристом Дэнни Макинтошем.

916
00:52:00,700 --> 00:52:03,300
В 98-м у них родился сын Альберт.

917
00:52:03,500 --> 00:52:05,500
# Every old sock needs an old shoe... #

918
00:52:05,800 --> 00:52:08,900
Фактически, она взяла отпуск,
чтобы вырастить ребёнка.

919
00:52:09,100 --> 00:52:11,900
Она исчезла, чтобы дать
Берти прекрасную жизнь.

920
00:52:12,200 --> 00:52:14,600
Материнский инстинкт так велик,

921
00:52:14,800 --> 00:52:18,000
что её не интересует ничего,
кроме воспитания сына

922
00:52:18,200 --> 00:52:20,000
и семейного счастья.

923
00:52:20,200 --> 00:52:22,600
Я не вижу ничего странного

924
00:52:22,800 --> 00:52:26,100
в том что Кейт ушла,
чтобы воспитать ребёнка,

925
00:52:26,300 --> 00:52:28,900
если в этом была причина.

926
00:52:29,100 --> 00:52:32,600
Хотя, возможно, она удалилась
потому что сильно заболела,

927
00:52:32,800 --> 00:52:35,800
а поклонники хотели знать всё о её жизни.

928
00:52:36,000 --> 00:52:37,800
Я могу её понять.

929
00:52:38,000 --> 00:52:40,300
Интервью Марка Рэдклифа с Кейт Буш
на BBC в ноябре 2005 г.

930
00:52:40,500 --> 00:52:43,500
Чтобы достичь творческого состояния,

931
00:52:43,800 --> 00:52:47,100
у меня должно быть тихое место для работы.

932
00:52:47,400 --> 00:52:50,900
Но если жить жизнью звезды в поп-индустрии,

933
00:52:51,200 --> 00:52:54,800
то это отвлекает от творчества.

934
00:52:55,000 --> 00:52:58,200
Образ жизни влияет на то,
как вас воспринимают люди.

935
00:52:58,400 --> 00:53:01,300
Я ощущаю себя духовным человеком

936
00:53:01,600 --> 00:53:05,800
и, надеюсь, что окружащие так и думают,

937
00:53:06,000 --> 00:53:09,400
потому что это крайне важно для меня.

938
00:53:09,800 --> 00:53:13,100
# Elvis, are you out there somewhere? #

939
00:53:13,300 --> 00:53:15,900
# Looking like a happy man #

940
00:53:18,000 --> 00:53:21,900
Двойной альбом Кейт "Aerial"
вышел в ноябре 2005-го.

941
00:53:23,000 --> 00:53:25,900
# In the snow with Rosebud #

942
00:53:26,100 --> 00:53:29,800
Спустя 12 лет её новый сингл
"King Of The Mountain"

943
00:53:30,000 --> 00:53:31,700
вошёл в первую десятку.

944
00:53:31,900 --> 00:53:34,600
У Джона Харриса по этому поводу
было предчувствие,

945
00:53:34,800 --> 00:53:37,400
что кто-то написал роман
"В ожидании Кейт Буш".

946
00:53:37,700 --> 00:53:39,200
Нужен ли он?

947
00:53:39,400 --> 00:53:41,800
Думаю, что ожидание этого в реальном мире

948
00:53:42,000 --> 00:53:43,700
существенно ниже, чем в СМИ.

949
00:53:43,900 --> 00:53:46,500
Многих разочарует этот альбом,

950
00:53:46,800 --> 00:53:49,200
потому что он не достоин Кейт Буш.

951
00:53:50,000 --> 00:53:51,600
Он очень экстравагантен...

952
00:53:51,900 --> 00:53:54,000
Нет, суть не в этом. Это не экстравагантно.

953
00:53:54,300 --> 00:53:56,700
Можно сказать, что альбом записал кто-то,

954
00:53:56,900 --> 00:53:59,300
отсутствовавший 12 лет в музыкальном мире.

955
00:53:59,500 --> 00:54:01,100
Этот материал

956
00:54:01,300 --> 00:54:04,800
в духе "Tears For Fears" мог взорвать
музыкальный рынок в 89-м.

957
00:54:05,000 --> 00:54:07,800
Мне нравится, что это
не застенчивая чудаковатость.

958
00:54:11,900 --> 00:54:14,700
Думаю, она записала альбом на радость себе.

959
00:54:15,600 --> 00:54:18,600
Моя любимая вещь на "Aerial" - "Prelude".

960
00:54:19,000 --> 00:54:21,600
Она умудрилась соединить такие звуки,

961
00:54:21,800 --> 00:54:24,200
как пение кукушки и голос ребёнка.

962
00:54:24,400 --> 00:54:27,400
Крайне простые и чистые элементы

963
00:54:27,600 --> 00:54:30,800
в итоге превращаются в нечто волшебное.

964
00:54:33,400 --> 00:54:37,000
Ей всегда удавалось найти язык природы.

965
00:54:37,300 --> 00:54:39,900
Она способна заставить вас

966
00:54:40,100 --> 00:54:42,700
слышать звуки как бы изнутри.

967
00:54:42,900 --> 00:54:45,800
Голоса птиц звучат так,

968
00:54:46,100 --> 00:54:48,900
что вы действительно
понимаете, о чём они поют.

969
00:54:51,900 --> 00:54:54,300
Кейт Буш записала альбом

970
00:54:54,500 --> 00:54:57,100
когда этого вы от неё не ждали.

971
00:54:57,300 --> 00:55:00,000
Вы ставите и слушаете её давние вещи

972
00:55:00,200 --> 00:55:04,200
и однажды с удивлением узнаёте,
что она сделала что-то ещё.

973
00:55:04,400 --> 00:55:07,200
Много времени она тихо трудилась
где-то далеко,

974
00:55:07,400 --> 00:55:10,200
и вот ей захотелось закончить эту работу.

975
00:55:10,400 --> 00:55:13,100
Мне нравится её готовность молчать

976
00:55:13,300 --> 00:55:16,200
до тех пор, пока не наступит время,
чтобы говорить.

977
00:55:16,400 --> 00:55:17,800
Так она поступает всегда.

978
00:55:18,900 --> 00:55:22,900
"Wild Man" из её десятого альбома
"50 Words for Snow",

979
00:55:23,100 --> 00:55:25,600
который вышел в ноябре 2011.

980
00:55:28,400 --> 00:55:31,600
# Nor a big brown bear #

981
00:55:37,000 --> 00:55:39,300
# YouШre the wild man... #

982
00:55:43,900 --> 00:55:47,100
"50 Words For Snow" - мой любимый трек.

983
00:55:47,400 --> 00:55:49,200
На нём поёт её маленький сын.

984
00:55:49,400 --> 00:55:51,000
Он поёт: # I am sky. #

985
00:55:51,200 --> 00:55:55,200
Удивительно чистый голос мальчика
звучит как хор.

986
00:55:55,500 --> 00:55:58,800
Так приятно слышать два поколения,

987
00:55:59,000 --> 00:56:01,000
которые поют вместе.

988
00:56:02,000 --> 00:56:04,700
# I am sky... #

989
00:56:10,500 --> 00:56:13,000
Мне позвонил мой агент и спросил:

990
00:56:13,200 --> 00:56:15,700
"Ты хотел бы записаться с Кейт Буш?"

991
00:56:15,900 --> 00:56:18,400
На это возможен только один ответ:

992
00:56:18,600 --> 00:56:20,600
"Я до сих пор не пел".

993
00:56:20,800 --> 00:56:23,200
Я ответил: "Она знает, что я не пою..."

994
00:56:23,400 --> 00:56:25,600
Она сказала: "Нет, нет,

995
00:56:25,800 --> 00:56:28,800
нужно просто говорить слова про снег".

996
00:56:32,300 --> 00:56:36,600
До сих пор не верится,
что это Кейт Буш и Стивен Фрай.

997
00:56:40,500 --> 00:56:42,600
Удивительно атмосферно.

998
00:56:45,600 --> 00:56:47,000
# Drifting #

999
00:56:48,600 --> 00:56:50,200
# Two #

1000
00:56:58,000 --> 00:56:59,600
# Three... #

1001
00:57:04,700 --> 00:57:08,900
Часть её фраз и эпитетов
подобны снежной пелене,

1002
00:57:09,100 --> 00:57:12,700
а некоторые из них придают смысл стихам.

1003
00:57:12,900 --> 00:57:17,800
Напоминает то, что в англо-саксонской
поэзии известно как Кеннинг.

1004
00:57:18,000 --> 00:57:20,500
Описательный оборот, соединящий всё вместе.

1005
00:57:21,700 --> 00:57:24,100
У неё очень глубокий поэтический ум.

1006
00:57:28,300 --> 00:57:31,000
# Come on, Joe, youШve got 32 to go... #

1007
00:57:31,200 --> 00:57:33,900
Так это звучит. Тот самый голос.

1008
00:57:35,500 --> 00:57:38,600
# Come on, Joe, youШve got 32 to go... #

1009
00:57:42,500 --> 00:57:45,100
Идея в том, чтобы рассказать нам историю,

1010
00:57:45,300 --> 00:57:48,000
создать звуковой мир, чтобы мы могли войти

1011
00:57:48,200 --> 00:57:50,800
и увидеть музыкальную картину без неё самой.

1012
00:57:51,000 --> 00:57:53,000
Она справилась с этим.

1013
00:57:53,200 --> 00:57:55,500
Она вышла за рамки обыденного

1014
00:57:55,700 --> 00:57:57,900
и это получилось очень убедительно.

1015
00:58:06,200 --> 00:58:08,700
У вас никогда не появится чувства,

1016
00:58:08,900 --> 00:58:11,900
что она пишет музыку дабы кому-то угодить.

1017
00:58:12,400 --> 00:58:15,400
Каждый раз, когда вы слушаете Кейт Буш,

1018
00:58:15,600 --> 00:58:19,300
вы имеете лучшую возможность
увидеть мир её глазами.

1019
00:58:21,500 --> 00:58:25,100
Эпитет, который пришёл мне в голову -
национальное достояние.

1020
00:58:25,300 --> 00:58:27,900
Обычно так говорят
о ком-то не живом, не так ли?

1021
00:58:28,100 --> 00:58:29,600
Или о чём-то.

1022
00:58:31,500 --> 00:58:34,800
Она стала легендой не потому,
что неожиданно исчезла,

1023
00:58:35,000 --> 00:58:37,100
а потому что одинаково уважаема

1024
00:58:37,300 --> 00:58:39,400
и среди музыкантов
и среди британской публики.

1025
00:58:39,600 --> 00:58:42,700
Кейт из тех людей,
чью жизнь сопровождает муза.

1026
00:58:42,900 --> 00:58:45,300
У неё есть особый дар,

1027
00:58:45,500 --> 00:58:49,500
чтобы использовать силу
и истинную суть музыки.

1028
00:58:49,800 --> 00:58:52,000
Она переносит вас в другой мир.

1029
00:58:52,200 --> 00:58:54,800
Похожие артисты есть, не так ли?

1030
00:58:56,500 --> 00:58:59,100
Вы можете скакать
от одного из них к другому.

1031
00:58:59,300 --> 00:59:01,600
Но не думаю, что такое удастся с ней...

1032
00:59:01,800 --> 00:59:04,300
Вам потребуется полностью погрузиться в...

1033
00:59:04,500 --> 00:59:06,500
я хотел сказать... в Кейт Буш, но не буду.

1034
00:59:31,000 --> 00:59:35,000
Вольный русский перевод
Fragile59
Качество: HDTV 720p
Контейнер: MKV
Видео кодек: H.264
Аудио кодек: AAC
Видео: MKV MPEG4/ISO/AVC; 1280x720; 2393 kbps; 25.000 fps
Аудио: AAC; 48.0 KHz; ch 2; 96k
Код:
General
Complete name                            : ENG.srt
Format                                   : SubRip
File size                                : 79.3 KiB

Text
Format                                   : SubRip
Compression mode                         : Lossless

General
Unique ID                                : 239175213914232911296821545131105607246 (0xB3EF787C13B49B8618CF9A49E9805E4E)
Complete name                            :  The Kate Bush Story - Running up That Hill - История Кейт Бушa - [2014][ENG]mkv
Format                                   : Matroska
Format version                           : Version 4 / Version 2
File size                                : 1 020 MiB
Duration                                 : 59mn 35s
Overall bit rate mode                    : Variable
Overall bit rate                         : 2 393 Kbps
Encoded date                             : UTC 2014-09-03 10:44:10
Writing application                      : mkvmerge v6.7.0 ('Back to the Ground') 64bit built on Jan  9 2014 18:03:17
Writing library                          : Lavf54.20.4
MOOVPOSITION                             : 36
AVCPROFILE                               : 100
AVCLEVEL                                 : 41
AACAOT                                   : 2
VIDEOFRAMERATE                           : 25
AUDIOCHANNELS                            : 2

Video
ID                                       : 2
Format                                   : AVC
Format/Info                              : Advanced Video Codec
Format profile                           : High@L4.1
Format settings, CABAC                   : Yes
Format settings, ReFrames                : 3 frames
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration                                 : 59mn 35s
Bit rate mode                            : Variable
Maximum bit rate                         : 3 500 Kbps
Width                                    : 1 280 pixels
Height                                   : 720 pixels
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate mode                          : Constant
Frame rate                               : 25.000 fps
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 bits
Scan type                                : Progressive
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Audio
ID                                       : 3
Format                                   : AAC
Format/Info                              : Advanced Audio Codec
Format profile                           : LC
Codec ID                                 : A_AAC
Duration                                 : 59mn 35s
Channel(s)                               : 2 channels
Channel positions                        : Front: L R
Sampling rate                            : 48.0 KHz
Compression mode                         : Lossy
Delay relative to video                  : -40ms
Default                                  : Yes
Forced                                   : No

Text
ID                                       : 1
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Language                                 : English
Default                                  : Yes
Forced                                   : No
























Правила, инструкции, FAQ!!!
Торрент   Скачать торрент Магнет ссылка
Скачать торрент
[ Размер 40.48 КБ / Просмотров 101 ]

Статус
Проверен 
 
Размер  1019.84 МБ
Приватный: Нет (DHT включён)
.torrent скачан  3
Как залить торрент? | Как скачать Torrent? | Ошибка в торренте? Качайте магнет  


     Отправить личное сообщение
   
Страница 1 из 1
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему


Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!