Год: 1923-1937 Автор: Дороти Ли Сэйерс / Dorothy Leigh Sayers Жанр: Классический детектив Издательство: Амфора,Мир книги,Пеликан,АСТ Язык: Русский Формат: FB2, RTF Качество: Изначально компьютерное (eBook) Описание: Дороти Ли Сэйерс (Сейерс, Сойерс - Dorothy Leigh Sayers). Английская писательница, филолог, драматург и переводчик. Годы жизни: 13 июня 1893 — 17 декабря 1957. Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа (англ. Christ Church) преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928). Получила начальное образование в частной школе Годольфин, в Солсбери, (графство Уилтшир), затем в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став таким образом одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде. В начале 20-х опубликовала двухтомник стихотворений. С 1922 по 1931 год Дороти работала в лондонском рекламном агентстве Бенсон. В 1923 году романом "Чей труп?" (Whose Body?) была начата серия детективов о расследованиях лорда Питера Уимси. Он стал героем 12 романов и двух десятков рассказов. Дороти Сэйерс входит в число основателей английского Детективного клуба. Вместе с членами клуба участвовала в создании коллективных произведений "Плавающий адмирал", "Двойная смерть" и т.д. В 30-е Сойерс написала несерийный детектив "Документ в кейсе" (The Documents in the Case, совместно с Робертом Юстасом), серию рассказов о Монтегю Эгге, радиосценарии для BBC. В 40-е она заявила о прекращении работы над детективами. Сойерс начала писать религиозные статьи и драмы, читала лекции на религиозные темы, работала над переводом "Божественной комедии" Данте. Ее последняя работа "Господства, власти" (Thrones, Dominations) была закончена Джилл Пэтон Нэш в 1998 году.
Я открыла для себя удивительные детективные рассказы довольно необычным образом, который, вероятно, вызвал бы у выдающейся писательницы невероятное возмущение, доведись ей об этом узнать. Много лет назад актер Ян Кармигел блистательно исполнил главную роль в фильмах, снятых по ее детективным рассказам. Я посмотрела их все на некоммерческом канале TV в Хантингтон-Бич, Калифорния. Помню, как ведущий шоу рассказывал о необыкновенно ярких эпизодах жизни и карьеры этой писательницы, довольно рано получившей степень в Оксфорде. Причиной же, по которой я стала повсюду искать ее рассказы, явился созданный ею персонаж — детектив-аристократ лорд Питер Уимзи.
Я никогда не была поклонницей детективного жанра, но после фильмов с блистательной игрой Яна Кармигела стала живо интересоваться детективами Дороти Сэйерс и вскоре знала все, что имело хоть малейшее отношение к лорду Питеру Уимзи: от его щегольской манеры речи до подробностей его семейных отношений. За относительно небольшой срок я крепко привязалась к нему, к его спокойному и вездесущему слуге Бантеру, вдовствующей герцогине Денверской (существовал ли когда-нибудь еще более восхитительный по аллитерации титул?), сердитому и нудному герцогу Денверу, Чарльзу Паркеру, леди Мэри… В рассказах Дороти Сэйерс я открыла для себя новый тип главного героя, которого сразу же полюбила: он живет проблемами реальной жизни, органично вплетен в повествование, а не вносит путаницу в сюжет. За его размышлениями интересно не только следить, но и включаться вместе с героем в процесс раскрытия преступления.
Необходимо отметить, что в отличие от других писателей таинственного «золотого века», загонявших себя в рамки детективного жанра, где непременно присутствовали трупы, огромное количество подозреваемых и отвлекающие внимание читателя приемы, Сэйерс в создании сюжетного полотна не признавала никаких ограничений. Преступление и его расследование были лишь основой, это был «скелет в шкафу» (как говорят англичане, он есть в каждой семье), к которому писательница затем прикрепляла мускулы, органы, кровеносные сосуды. Скелет оживал, обретал неповторимые характерные черты, и начиналась новая история рассказа. Сэйерс создавала свои произведения так, как ткут гобелен: читатель не может не чувствовать обстановку, окружающую героев, каждый персонаж по-своему интересен и неповторим. В ее книгах всегда есть глубокий смысл, разрабатывая основную тему, она виртуозно использует литературные символы. Иными словами, в своем подходе к детективному жанру Сэйерс делает то, что я называю «пленных не брать». Она не опускается до уровня своих читателей, напротив, она верит, что ее читатели умны и смогут соответствовать ее представлению о них.
Я обнаружила в ее рассказах изобилие, многообразие приемов, которых мне не доводилось встречать в детективах ранее. Я была поражена удивительно точным использованием деталей: рассказывает ли она о том, как звонит колокольчик в «Девяти портных», или о необычном использовании мышьяка в «Силе яда». Автор прекрасно разбирается во всем, о чем пишет, — начиная от криптографии до виноделия; описание периода между войнами — полного безрассудства, отмеченного смертью одной и рождением другой, более коварной и лживой системы, — становится незабываемым.
Стремление раскрывать сущность человеческих отношений — вот что и по сей день продолжает удивлять в произведениях Д. Сэйерс. Страсти, которые владеют персонажами, созданными восемьдесят лет назад, столь же сильны, как сегодня, и так же волнуют читателей. Хотя Англия времен во многом изменилась, но и ныне одним из истинных удовольствий, заставляющих брать в руки ее книги, является желание постичь суть человеческой природы, которую никакое время изменить не может, хотя наши представления и восприятие мира волею обстоятельств становятся иными. Да и преступления — более жестокими…
В начале своей карьеры писателя криминального жанра я заявила, что буду удовлетворена, если когда-либо мое имя будет упомянуто в том же контексте, что и имя Дороти Сэйерс. Я счастлива, что после выхода в свет моего первого произведения это произошло. Но если мне когда-либо удастся подарить читателям столько же удовольствия, сколько дарит Д. Сэйерс своими рассказами с участием детектива Уимзи, тогда я буду считать, что по-настоящему добилась успеха.
Несомненно, переиздание ее рассказов — всегда событие. Каждое следующее поколение читателей приветствует ее. Они отправляются в увлекательное путешествие в компании незабываемого попутчика. Во времена сомнений и тревог кто-то, возможно, вспомнит и Шерлока Холмса, и Эркюля Пуаро, и мисс Марпл благодаря их умению распутывать клубки хитроумных интриг и преступлений. Но если кому-то захочется успокоиться и достойно вынести все превратности судьбы, он не найдет ничего лучше, чем бросить якорь в гавани лорда Питера Уимзи.
Хантингтон-Бич,
Элизабет Джордж
Калифорния
Май 27, 2003
Родилась в Оксфорде в семье англиканского священника, ректора соборной певческой школы при церкви Христа (англ. Christ Church) преподобного Генри Сэйерса (ум. 1928). Получила начальное образование в частной школе Годольфин, в Солсбери, (графство Уилтшир), затем в Самервилл Колледже в Оксфорде. В 1915 году она закончила колледж со степенью бакалавра французского языка, а в 1920 получила степень магистра, став таким образом одной из первых женщин, удостоенных ученой степени в Оксфорде.
По окончании Колледжа Дороти Сэйерс некоторое время работала корректором в университетском издательстве Блэквелл, затем преподавала в Эколь де Рош в Нормандии. В 1922 по 1929 она работала в лондонском рекламном агентстве Бенсонс в качестве автора рекламных текстов.
Литературная карьера Дороти Сэйерс началась в 1916 публикацией сборника стихов под названием «Op I». В 1923 она опубликовала свой первый детективный роман под названием «Чье тело?» (Whose Body?), в котором впервые появляется главный герой её одиннадцати детективных романов и множества рассказов, аристократ и сыщик-любитель, лорд Питер Уимзи. Роман принёс ей успех, и в двадцатые годы за ним последовали «Тучи свидетелей» (Clouds of Witness, 1926), «Неестественная смерть» (The Unnatural Death, 1927), «Неприятность в Беллона-клубе» (The Unpleasantness at the Bellona Club, 1928).
В плане личной жизни двадцатые годы были для Дороти Сэйерс периодом бурным, о котором впоследствии она вспоминала с неохотой. В 1922 она увлеклась неким Биллом Уайтом, продавцом машин, от которого в 1924 у неё родился внебрачный сын, Джон Энтони (ум. 1984). Учитывая нравы эпохи, рождение ребёнка держалось в тайне, кроме того, Дороти не желала омрачать старость родителей, которых, вероятно, поведение дочери бы разочаровало. Джон Энтони был вверен попечению кузины Дороти, Айви Шримптон. Дороти Сэйерс долгое время поддерживала сына материально, чему служила её работа у Бенсонс и растущий финансовый успех её книг. В 1926 Дороти Сэйерс вышла замуж за Освальда Артура Флеминга —журналиста, бывшего офицера и разведенного отца двоих детей. Позже они усыновили Джона Энтони, которому, однако, не довелось жить под одной крышей с приёмными родителями. Известно также, что Дороти Сэйерс отказывалась признать своё биологическое материнство всю жизнь.
К 1929 её материальное положение упрочилось настолько, что она смогла оставить работу у Бенсонс и посвятить все своё время литературному творчеству. Тогда же, объединившись с такими писателями, как Агата Кристи, Гилберт Кит Честертон и Рональд Нокс, Дороти Сэйерс стала одной из основательниц Детективного клуба, члены которого регулярно собирались для обсуждения тем, связанных с детективной прозой.
Детективные романы 1930-х гг. отражают многие черты личного опыта Дороти Сэйерс. В 1930 вышел «Сильный яд» (Strong Poison), в котором впервые появляется главный женский персонаж, надолго поселившийся в романах Сэйерс — писательница детективных романов Гарриет Вэйн, чьи непростые отношения с лордом Питером Уимзи составляют эмоциональный фон нескольких более поздних романов: «Разыскивается труп» (Have His Carcase, 1932), «Вечер выпускников» (Gaudy Night, 1935), и «Испорченный медовый месяц» (Busman’s Honeymoon, 1937). Многие критики считали мисс Вэйн alter ego автора, а лорда Питера — воплощением «идеального мужчины», каким представляла его себе Дороти Сэйерс. Романы «Уимзи-Вэйн» отличаются не только продуманной интригой, но и более пристальным вниманием к контексту происходящих событий и к внутреннему миру персонажей. То же можно сказать о романах тридцатых годов, в которых Гарриет Вэйн не фигурирует: «Убийству нужна реклама» (Murder Must Advertise, 1933), «Отпуск палача» (Hangman’s Holiday, 1933), «Девять портных» (The Nine Tailors, 1934), и др. Один из романов с лордом Питером Уимзи, «Престолы и господства» (Thrones and Dominations) был отложен Сэйерс в 1938 г. и завершён только в 1998 г. писательницей Джилл Пэтон Нэш.
Другой детективный цикл, созданный Дороти Сэйерс в тридцатые годы, состоит из одиннадцати рассказов, в которых в качестве главного героя фигурирует коммивояжер и сыщик-любитель Монтэгю Эгг. В соавторстве с Робертом Юстэсом Сэйерс также написала единственный роман без лорда Питера Уимзи — «Следственные документы» (The Documents in the Case, 1930).
В тридцатые годы Дороти Сэйерс обратилась также к драматургии. «Испорченный медовый месяц» изначально представлял собой пьесу, чья премьера состоялась в декабре 1936. Это единственная детективная пьеса Сэйерс; подзаголовок к ней гласил: «Лирическая драма с детективными отступлениями», так как главная тема пьесы — отношения между лордом Питером Уимси и Гарриет Вэйн, и этой теме очевидным образом подчинена детективная интрига. Лишь впоследствии телекомпания Би-Би-Си поставила фильмы по большей части детективных романов Сэйерс.
Драматургия Дороти Сэйерс во многом основана на её религиозных взглядах. Хорошо знакомая с кругом инклингов, и связанная личной дружбой со многими из его членов, она была активной прихожанкой и принадлежала к Англиканской Церкви. В 1937 в ходе Кентерберийского фестиваля была поставлена первая религиозная пьеса Сэйерс («Ревность по доме Твоем», The Zeal of Thy House). За ней последовали ещё шесть пьес, последняя из которых называется «Император Константин», The Emperor Constantine (1951).
Особую известность Дороти Сэйерс принёс цикл из двенадцати радиопьес под названием «Человек, рождённый на царство» (The Man Born to be King). Цикл был заказан и поставлен Би-Би-Си в 1941—1942, несмотря на шквал критики, обрушившийся на автора со всех сторон: атеисты считали пьесу христианской пропагандой, тогда как христиане заявляли, что вверить роль Христа актёру — богохульство. Кроме того, многих беспокоил и сбивал с толку тот факт, что герои этих пьес, включая Христа, говорили на общеупотребимом английском языке, тогда как большая часть публики привыкла слушать и читать Евангелия в переводе Библии Короля Иакова, на языке возвышенном и литературном. Это было сделано Сэйерс сознательно, так как она считала, что сегодня восприятие Евангелий затрудняется обманчивой «знакомостью» речей, событий и персонажей, и что задача христианской пьесы на евангельские темы — максимально приблизить их к зрителю или слушателю. Несмотря на критику, или благодаря ей, цикл оказался успехом. Архиепископ Кентерберийский, Уильям Темпл считал пьесы Сэйерс «одним из мощнейших инструментов, когда-либо вложенных в руки Церкви».
Как и многие инклинги, Дороти Сэйерс считала, что проповедовать Евангелие — долг писателя-христианина в современном мире. В апреле 1938 главный редактор «Санди Таймс» предоставил ей такую возможность, предложив написать статью для выпуска, который должен был выйти в Вербное воскресенье. Так появилась статья под названием «Величайшая драма: Символ веры христианского мира» (The Greatest Drama Ever Staged is the Official Creed of Christendom). Другая статья, «Догмат есть драма» (The Dogma is the Drama) вышла в том же месяце в «Записках Св. Мартина» (St. Martin’s Review). Таким образом было положено начало многолетней деятельности Дороти Сэйерс в области христианской апологетики и популяризации богословия.
В 1940 издатель Сэйерс, Виктор Голанц предложил ей написать эссе на военную тему. Писательница откликнулась 152-страничной книгой под названием «Начни здесь» (Begin Here). Эта и последовавшие за ней в послевоенный период книги дают представление о христианском мировоззрении Сэйерс. Одна из самых известных — «Дух творчества» (The Mind of the Maker, 1941), где проводится аналогия между человеческим и божественным творческим процессом. Сэйерс также много писала на темы образования, так как именно образование, по её мнению, является краеугольным камнем критического отношения к действительности. Среди других её апологетических работ — «Благодарю тебя, Господи» (Lord, I Thank Thee, 1943), «Непопулярные мнения» (Unpopular Opinions, 1946), «Символ или хаос, и другие эссе на темы популярного богословия» (Creed or Chaos? And Other Essays in Popular Theology, 1947).
В сороковые и пятидесятые годы Дороти Сэйерс также много путешествовала, читая лекции в университетских аудиториях, и активно участвовала в жизни её лондонского прихода, Св. Фомы-Св. Анны, церковным старостой которого она стала в 1952.
В этот период центром её интересов стала академическая и переводческая деятельность. В 1950 Сэйерс получила степень доктора филологических наук (Litt.D) в университете Дарема. В числе её переводов — «Тристан в Бретани» (Tristan in Brittany, Being Fragments of the Romance of Tristan, Written in the Twelfth Century by Thomas the Anglo-Norman, 1929) и «Песнь о Роланде» (1957). Главной же её переводческой работой несомненно был перевод «Божественной комедии» Данте. В 1949 был опубликован перевод «Ада», в 1955 вышло в свет «Чистилище». Работа вызвала самые разнообразные, порой диаметрально противоположные оценки. Многие считали этот перевод слишком свободным, недостаточно близким к оригинальному тексту. Другие отмечали литературные качества перевода, приближающие текст к восприятию современного читателя. Так или иначе, текст вышел в издательстве «Пингвин» и неоднократно перепечатывался. Число его читателей оценивается в два миллиона.
17 декабря 1957 года внезапная смерть от сердечной недостаточности прервала работу Сэйерс над переводом «Рая». Позже этот перевод был завершён её коллегой и подругой Барбарой Рейнольдс.
Series Lord Peter Wimsey – Лорд Питер Уимси 1923 - 1. Whose Body? - Чей труп? [Чье тело? Ключ к убийству] 1926 - 2. The Clouds of Witness - Под грузом улик [Тучи свидетелей, Труп в оранжерее] 1927 - 3. Unnatural Death - Не своей смертью [Неестественная смерть, Идеальное убийство] 1928 - 4. Lord Peter Views the Body (12 short stories) - Лорд Питер осматривает тело (12 рассказов) 1928 - 5. The Unpleasantness at the Bellona Club - Наперегонки со смертью [Неприятность в Беллона-клубе, Неприятности в клубе «Беллона»] 1930 - 6. Strong Poison - Смертельный яд [Загадочная смерть] 1931 - 7. The Five Red Herrings - Пять отвлекающих маневров 1932 - 8. Have His Carcase - Найти мертвеца (Разыскивается труп) 1933 - 9. Hangman's Holiday - Каникулы палача 1933 - 10. Murder Must Advertise - Убийство нужна реклама [Смерть по объявлению] 1934 - 11. The Nine Tailors - Девять портных [Почерк убийцы] 1935 - 12. Gaudy Night - Вечер выпускников 1937 - 13. Busman's Honeymoon - Испорченный медовый месяц [Медовый месяц] 1939 - 14. In the Teeth of the Evidence 1972 - Lord Peter: The Complete Lord Peter Wimsey Stories - Рассказы о лорде Питере Уимси 1972 - Striding Folly 1990 - Four Complete Lord Peter Wimsey Novels 2001 - The Lord Peter Wimsey Collection
Short stories 1928 - The Cave of Ali Baba - Новейший вариант пещеры Али-Бабы 1933 - The Cyprian Cat – Кипрская кошка 1934 - Absolutely Elsewhere Bitter Almonds The Image in the Mirror - Отражение в зеркале A Matter of Taste - Дело вкуса The Necklace of Pearls - Жемчужное ожерелье One Too Many Suspicion
Человек, который знал, как это делается - (С. Николаева) Человек, рожденный на Царство. Статьи и эссе
Лорд Питер Уимзи 1. Ключ к убийству - (В. П. Псарев) 1. Кто ты (Чей труп) - (Л. Володарская) 2. Под грузом улик (Тучи свидетелей) - (Мария Ланина) 2. Труп в оранжерее - (С. Д. Тузова) 3. Без свидетелей - (Ю. А. Бушуева) 3. Идеальное убийство (Неестественная смерть) - (И. Д. Голыбина) 4. Лорд Питер осматривает тело (12 рассказов) • 6. Яблоко раздора - (Лидия Серебрякова) • 12. Новейший вариант пещеры Али-Бабы - (?) 5. Неприятности в клубе «Беллона» (Наперегонки со смертью) - (Светлана Лихачева) 6. Загадочная смерть - (Елена Саломатина) 6. Смертельный яд - (Мария Ланина) 7. Пять отвлекающих маневров - (А. Ванюшина) 8. Найти мертвеца (Разыскивается труп) - (Н. Карпович) 9. Каникулы палача - (Г. А. Коломарова) ИСТОРИИ, РАССКАЗАННЫЕ ЛОРДОМ ПИТЕРОМ УИМЗИ • Отражение в зеркале • Невероятное путешествие лорда Питера Уимзи • Королева любит свой цвет • Жемчужное ожерелье ИСТОРИИ, РАССКАЗАННЫЕ ЛОРДОМ МОНТЕГЬЮ ЭГГОМ • История одного отравления • Собачий нюх • Смерть наступила утром… • Крепкий орешек • Убийство в Пентикост-Колледже • Махер-Шалал-Хашбаз • Человек, который знал как • Игры у фонтана 10. Смерть по объявлению - (С. Д. Тузова) 11. Почерк убийцы (Девять портных) - (А. В. Яшина) 12. Встреча выпускников - (Н. Л. Баженов) 13. Медовый месяц (Испорченный медовый месяц) - (В. Куриленко) Рассказы о лорде Питере • Александр Ващенко. Между морем и пропастью, или Игры капризного ума (статья) • Где-то совсем в другом месте (перевод Л. Серебряковой) • Невероятное путешествие лорда Питера Уимзи (перевод А. Ващенко) • Голова дракона (перевод А. Ващенко) • Загадка человека, у которого не осталось лица (перевод Л. Серебряковой) • Чудовищная история о человеке с медными пальцами (перевод А. Ващенко) • Отражение в зеркале (перевод Л. Серебряковой) • Шагающая башня (перевод Л. Серебряковой) • Недостойная мелодрама, или Яблоко раздора (повесть, перевод Л. Серебряковой) • Жемчужное ожерелье (перевод А. Ващенко) • Забавный случай с упомянутым предметом (перевод А. Ващенко) • Зубы свидетельствуют (перевод Л. Серебряковой) • Назидательная история о тяжелых шагах (перевод Л. Серебряковой) • Ужасное происшествие или Тайна маленькой сумки (перевод О. Лариной) • Странный полицейский (перевод А. Кабалкина) • Неблаговидная шутка одного шутника (перевод Л. Серебряковой) • Королева любит свой цвет (перевод А. Кабалкина) • Биографическая справка, составленная Полом Остином Делагардье (перевод Л. Серебряковой) Шагающий каприз. Полицейский и привидение. Тэлбой - (Н. Л. Баженов)
Лорд Питер Уимзи (с иллюстрациями и новыми переводами) 6. Сильный яд - (Мария Переяслова) 8. Где будет труп - (Анна Савиных) 12. Возвращение в Оксфорд - (Александра Борисенко, Екатерина Кузнецова) 13. Медовый месяц в улье - (Анна Савиных, О. Попов)
С уликами в зубах Абсолютно не здесь - (Н. Л. Баженов) Дама с леопардами - (В. Лось) Отравители Рукопись профессора - (В. Артамонов,Л. Брехман) С уликами в зубах - (Н. Л. Баженов) Чудесное озарение мистера Бадда - (Зоя Святогорова)
ТОРРЕНТ ОБНОВЛЕН 29.08.11. Добавлены рассказы: - Рукопись профессора - Человек, который знал, как это делается - 4. Лорд Питер осматривает тело (12 рассказов) 6. Яблоко раздора ТОРРЕНТ ОБНОВЛЕН 27.11.11. Лорд Питер Вимси 8. Найти мертвеца (Разыскивается труп) ТОРРЕНТ ОБНОВЛЕН 28.08.14. Раздача переработана: добавление изданий с другим переводом, классификация по сериям, перечень рассказов в сборниках, указаны переводчики + иллюстрированные издания с новыми переводами от АСТ
ТОРРЕНТ ОБНОВЛЕН 16.08.15. Лорд Питер Уимзи (с иллюстрациями и новыми переводами) 13. Медовый месяц в улье
Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!